English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Faulty

Faulty translate Turkish

661 parallel translation
Is it your sturdy leadership, faulty ammunition, scarcity of shipping, lack of raw materials?
Liderlerinizin şapşallığı mı? işe yaramaz mühimmat mı, yetersiz sevkiyat mı yoksa ham madde azlığı mı?
The president and faulty of the University of Paris will present Pierre and Mme. Curie with a fully equipped laboratory with which to carry on their many experiments they have opened the gateway to.
Paris üniversitesinin rektörü ve yönetimi Pierre ve Mme. Curie'ye yeni bir kapı açan deneylerine devam etmeleri için tam donanımlı bir laboratuar tahsis edecek.
Does it break because it is faulty or because it is glass?
Kusurlu olduğu için mi, yoksa cam olduğu için mi kırılır?
Should her accustomed native comfort perforce conform to England's warm drinks, cold rooms, draughty windows, smoky chimneys, faulty plumbing?
Alışık olduğu konfor İngiltere'nin ılık içkilerine, soğuk odalarına, cereyanlı pencerelerine, tüten bacalarına, çürük su tesisatına zorla uyum mu sağlamalı?
It's loose and faulty, making it impossible... for the gun to be fired in this position.
Gevşek ve bozuk olması, silahın bu pozisyonda ateşlenmesini imkansız hale getiriyor.
A faulty torpedo cost Capt. Perry his life.
Hatalı bir torpil, Kaptan Perry'nin hayatına mal oldu.
Our faulty rudders put us on a reef.
Dümendeki bir hata nedeniyle karaya oturduk.
We had a faulty cable.
- Hayır. Halat çürük çıktı.
We can hardly be held responsible if we're given faulty cables.
Halatlar çürük çıkarsa bizi sorumlu tutamazlar.
The engine's faulty.
Nereye gitti?
If these sources tell the truth, and my calculations are not faulty... he now swims the waters off Good Hope... and all the Indian Ocean lies before him.
Eğer bu kaynaklar doğruyu söylüyorsa ve hesaplamalarım yanlış değilse şu an Ümit Burnu sularında yüzüyor olmalı ve önünde koca Hint okyanusu var.
I bring good news to those of you who are plagued with faulty television sets.
Arızalı TV cihazlarına sahip olanlarınıza iyi haberler getirdim.
Probably faulty.
- Bir hata yaptılar.
This is a faulty part.
Bu parça hatalı.
We assume your radio is faulty.
Telsizinizin bozuk olduğunu zannediyoruz.
Sounds like faulty identification.
Yanlış istihbarat gibi görünüyor.
By the way, Susan, I managed to find a replacement for that faulty filament.
Bu arada, Susan, arızalı teli değiştirdim.
This time we've got faulty regulators and a duff radio.
Yine arızalı bir regülatör ve aptal bir radyoyu vermişler.
Well, it seems that a faulty connection has given our friend here another chance.
Görünüyor ki bu hatalı bağlantı buradaki arkadaşlarımıza biraz şans tanıyor.
If it isn't working properly, you can strip the skin off expose the insides find out exactly where the trouble is take out the faulty part and replace it with a new one.
Eğer olması gerektiği gibi çalışmıyorsa içini açıp incelersin sorunun tam olarak nerede olduğunu bulur hatalı parçayı çıkarıp yerine yenisini takarsın.
Well, then your equipment was faulty.
Teçhizatınız bozukmuş belli ki.
No faulty circuits I can find.
Hiç hatalı bir devre de yok Hiç bulamıyorum.
Your data is faulty.
Senin verin hatalı.
Faulty.
- Yanlış!
- Ready, sir? - Faulty.
- Hazır, efendim.
- Exercise your prime function. Faulty.
- Ana fonksiyonunu uygula.
Faulty.
- Yanlış! Yanlış.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Tarihinizin kalan bölümü de mi hatalı?
- Oh well, that's probably a faulty cooker.
- Muhtemelen tencere çatlaktır.
- Was the steering faulty? - No.
- Direksiyonda bir sorun var mıydı?
If, while building a house, a carpenter stri kes a nail it proves faulty by bending does the carpenter lose faith in all nails and stop building his house?
Marangoz ev yaparken çaktığı çivi eğilirse, çivilere olan güvenini yitirip ev yapmayı bırakır mı?
You're in violation of every fire ordinance in the book... faulty sprinklers, no access to exit doors, dried up extinguishers.
Yangın konusundaki bütün yasal düzenlemeleri ihlal ediyorsunuz. Musluklar bozuk, yangın kapılarına ulaşılamıyor, söndürücüler boşalmış.
Maybe the film is faulty. Impossible.
Belki film hatalıdır.
The short circuit in the rear seat panel which killed Commander Powell is Still faulty.
Albay Powell'ı öldüren koltuğun arkasındaki kısa devre hala çözülemedi.
It was only a faulty wire.
Kablosunda sorun varmış.
Sir Richard, this pistol must be faulty.
Sir Richard, sanırım bu silahta bir hata var.
I told him not to go, but he's faulty, malfunctioning.
Ona gitmemesini söyledim, ama artık iyi çalışmıyor.
Six auto crashes : one due to faulty brakes two by collision with runaway trucks, three by tire failure.
6 araba kazası, birisi fren arızasından ikisi hatalı sollama ile kamyona çarpmış, diğer üçü de lastik patlaması ile.
"Faulty"?
"Defolu" mu?
Tell me. I got a client who's in jail because of a faulty taillight and I can't get him out.
Stop lambaları çalışmadığı için hapishanede olan bir müvekkilim var.
A faulty relay opened the generator breakers.
Arızalı bir röle jeneratör kapağını devreye soktu.
- A faulty relay in the generator.
- Jeneratörde arızalı bir röle.
- A faulty relay in the...
- Arızalı bir röle...
Even with a faulty relay or a stuck valve, that system works.
Arızalı bir röleye ve bozuk bir vanaya rağmen bu sistem çalışıyor.
A faulty relay caused the generator breakers to trip...
Bozulan bir röle, jeneratörün soğutma sistemini sarstı...
Let me show you a clip from my latest fiilm where my faulty depth perception kept me from yelling "cut" at the right time.
"Size son filmimden bir parça göstereceğim". Derinliği doğru algılayamadığım için "zamanında" kes "diyemedim".
Faulty modules.
Modüller hatalı.
Faulty flower...
Hatalı çiçek...
Faulty denial mechanism.
İnkar mekanizması bozuktu.
He takes the scandal of the faulty missiles to his grave and the liquidations that it caused.
Göçüp giden Emmerich, kendisiyle beraber bozuk güdümlü füzeler meselesini ve bunun yol açtığı "tasfiye" leri de mezara götürdü.
I'm sorry, but we have no water and the phone lines are faulty.
Üzgünüm, maalesef tesisatçı gelene kadar su yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]