English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fazed

Fazed translate Turkish

34 parallel translation
The girl's gone but love's fazed me
# Kız çekip gitti ama kapıldım aşkına #
He never fazed me, I'm telling you.
Beni hiç etkileyemedi bile.
It means nothing fazed him.
Yani onu hiçbir şey etkilemiyor.
- I fazed you.
- Seni şaşırttım.
I fazed you.
Seni şaşırttım.
I was fazed by the things he told us.
Anlattı kları beni etkiledi.
He's surrounded by money, he's not fazed by it.
Fakat bu onu etkilemez, adamın zaten çok parası var.
Charlie wasn't fazed, though.
Charlie bu durumdan rahatsız değildi.
Feeling a little fazed, Colonel Foerster?
Çok mu etkilendiniz, Albay Foerster?
Nothing fazed her, you know?
Hiçbir şey onu endişelendiremezdi.
I mean, I feel like I'm drowning, and it hasn't even fazed Kim.
Yani boğuluyormuşum gibi geliyor ve bu Kim'i etkilemiyor bile.
I don't think it has fazed them one bit.
Bunun onları bir parça bile etkilediğini sanmıyorum.
She wasn't even too fazed by it.
Bundan etkilenmis görünmüyordu.
- You just got fazed.
- Çok şaşırdın bakıyorum.
Boom! You got fazed again, Corman.
Tekrar faka bastın, Corman.
The idea that I'm anything less than half-fazed, I actually find offensive.
Benim bir şeye tepki vermediğim fikri- - Aslında bunu hakaret olarak kabul ediyorum.
Don't be fazed by the body count and get off track.
İnsanların tepkilerinden korkmayın, sokakta rahatça yürüyebilirsiniz.
You don't seem that fazed by the fact that you got to do an 11-hour trek.
11 saat yolculuk yapacağını duyunca pek cesaretin kırılmadı.
- That hasn't fazed you? - Stop. No.
- Bu seni şaşırtmadı mı?
Big tough lad, thought he could handle anything. Snapped bones, severed limbs, eyeballs hanging out of their sockets. Nothing fazed him.
Büyük sert delikanlı, o herşeyi yapabilir diye düşünüyorum.Kopuk kemikler, kopmuş uzuvlar, gözbebekleri yuvalarından dışarı çıkmış.
But the champ, the champ is not fazed.
Ama şampiyon etkilenmedi.
Aren't you even fazed at all?
Bunca şeyden hiç etkilenmiyor musun?
He wasn't even fazed by it.
Onu korkuttuğum söylenemez.
You're not fazed by that?
Seni ürkütmüyor mu bu?
- You know, for a guy who's about to blow up a chunk of an underground city, - you don't seem fazed.
Biliyor musun bir yeraltı şehrini yerle bir edecek adama göre hiç de endişeli görünmüyorsun.
- You're not even afraid, not ever fazed, for that matter.
- Hiç korkmadın. Hatta şaşırmadın bile.
Nothing fazed him until he saw a grown man following his dog and picking up his shit.
Hiçbir şey garibine gitmedi, ta ki yetişkin bir adamın köpeğinin peşinden koşturup kakasını toplamasını görene kadar.
Are you even fazed by this?
Seni hiç etkilemedi mi bu durum?
You don't seem too fazed by what I've told you.
Anlattıklarımdan etkilenmişe benzemiyorsun.
Wow, I'm busting his chops, but he's not fazed.
Eleştirip duruyorum ama iplemiyor.
You are not immune to death, Elijah, and you don't seem particularly fazed.
Ölümsüz değilsiniz, Elijah ve pekte bundan korkmuş gibi değilsiniz.
You don't, you seem very fazed.
Asıl sen çok telaşlısın.
It's really fazed me.
Beni çok etld / edi.
That punch shouldn't have even fazed you.
O yumruğun morartmaması dahi gerekirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]