English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fearsome

Fearsome translate Turkish

355 parallel translation
- But the fighting's right fearsome?
- Kavgalar gerçekten korkutucu mu?
- It's mighty fearsome.
- Oldukça korkutucu.
What could have caused such a fearsome explosion?
Böyle bir patlamaya ne sebep olmuş olabilir ki?
Today we encountered a fearsome storm.
Bugün, feci bir fırtınaya yakalandık.
"I pity you for falling in his fearsome hands."
"Onun korkunç pençesine düştüysen bir defa, artık acımaktayım sana"
Juan knew fearsome things, but he wasn't strong enough to stand it
Juan bazı şeyler biliyordu ama yeterince güçlü değildi.
He can't be that fearsome.
- O kadar da ürkünç değildi.
I know how fearsome he is, but I also know his weakness.
Ne kadar korkutucu olduğunu biliyorum, Ama zayıflığını da biliyorum.
I put the helmet of defense and salvation that with forehead thus adorned, head armed with the horns of both testaments, he may appear fearsome to the enemies of truth.
Bu taçla süslenmiş ve kutsanmış olan bu alın, her iki Ahit'in boynuzları ile silahlanmış olan bu alın... gerçeğin düşmanlarına, ürkütücü gözükecektir.
He's a fearsome man.
Korkulması gereken biri.
Oh, fearsome head!
Oh, korkunç surat!
Before you woke up, señora, your husband honored me by thinking my face was a fearsome head.
Siz uyanmadan önce, kocanız beni görüp, "korkunç surat" olarak onurlandırdı.
Now I understand "the fearsome head".
"Korkunç surat" ne şimdi anlıyorum.
What's so fearsome about that?
Bunun korkulacak nesi var?
You are fearsome.
Korkutucu birisin.
I'm a fearsome bandit.
Etrafına korku salan bir eşkıyayım ben.
In our story, we will take a look at the Arachnea galaxy in which the fearsome Arachnids originated.
Öykümüzde, korkutucu örümceklerin bulunduğu Arakneya galaksisine göz atacağız.
* Into a fearsome soldier *
# Ne zaman değiştin?
" "Is there anything more fearsome" "than a husband and wife who hate each other?" "
"Birbirinden nefret eden bir karı kocadan daha korkunç bir şey olabilir mi acaba?"
In general they are fearsome ;
Genel olarak korkmuşlar ;
Which only goes to show that even the fearsome Frankenstein has a 100 % red-blooded American sense of humor.
Böylelikle şov, yüzde yüz Amerikan espri anlayışına sahip korkusuz Frankenstein'la devam ediyor.
After these first rituals, with fearsome gravity he brands each girl on the shoulder burning a number into their tender flesh
Bu ilk açılıştan sonra, yerçekimini hiçe sayarak her bir kızı omzuna alır yumuşak etlerini bir sayıyla yakarak damgalar.
Fearsome confused for a month or two, but I ain't never been lost.
Bir iki ay kadar kafam çok karıştı, ama hiç kaybolmadım.
For weeks, I had been scheming to get my mitts on one of these... fearsome blue-steel beauties.
Haftalardır, parmaksız eldivenlerimin bu dehşet verici, mavi çelikten güzele nasıl konacağına kafa yormaktaydım.
I was driving through this fearsome storm when my automobile, heading to a state of disrepair, then seeing your welcome lights in the darkness
Rand. Bu korkunç fırtınada sürüyordum arabam bozuldu. Ne yapacağımı bilemedim.
With grave and fearsome gaze They come!
Bakışları Ne ciddi ve korkutucu!
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time.
Ve o ateşli tozları doğuruyor, dehşet zamanını.
Fearsome scientific power thrust Laputa into orbit.
Korkutucu gücü Laputa'yı yörüngeye çıkardı.
He's acquired a fearsome magic deadly to the rest of us.
Hepimizi öldürebilecek korkunç büyülü güçler edindi.
I braved fearsome forests, suffered dire humiliations to save you.
Seni kurtarmak için korkunç ormanlara meydan okudum kendimi küçük düşürdüm. Yine de içimde bir korku var.
What manner of creature is so fearsome it takes six men to attack it?
Bu yaratığın nesi o kadar korkunç ki altı kişi birden ona saldırıyor?
Hello, my name is Marge Simpson and I painted this. Maybe you'd like to know what possessed me. I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
merhabalar, benim ismim Marge Simpson ve bu tabloyu ben boyadım belki neden böylesine çılgın bir şey yaptığımı merak etmişsinizdir size, bay Burns'ün korkunç kafasının içindekileri göstermek istedim acımasız dudaklarını, kinci dilini ve şeytanı beynini ancak, soluk vücudunun zayıflığı ne kadar hassas ve kırılgan olduğunu gösteriyor belkide, tıpkı tanrının şaheseri gibi.
In precisely seven seconds all your fearsome growling won't mean a blessed thing.
Tam yedi saniye içinde o korkunç hırıltın hiçbir şey ifade etmeyecek.
Is a fearsome king with a deep mighty voice
Kalın, güçlü sesli acımasız bir kral
He is wreaking havoc all over an area of the Southern Galaxy with his fearsome power.
Güney Galaksisinin tamamı onun müthiş gücü yüzünden büyük yıkıma uğradı.
The Dal'Rok is a fearsome enemy.
Dal'Rok korkunç bir düşman.
I have decided over the last two or three weeks that it would be the best thing that could happen altogether, and the thought of death is not fearsome.
Bu kararı son iki, üç hafta içinde verdim ki beraber olabilmemiz için en iyi yol bu olur ve ölüm düşüncesi korkunç gelmiyor.
Talking about your fearsome foursome.
İşte efsane dörtlü burada.
Underneath your seeming flexibility lurks a fearsome censor.
Uysal görünüşünün altında korkunç bir sansürcü gizliymiş.
They say you were fearsome.
Korkusuz olduğunu söylüyorlar.
Fearsome?
Korkusuz mu?
I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.
Korkutmaya çalışıyorum, ama başardığımı sanmıyorum!
Meet my nephew, the fearsome buccaneer, Tristan Thorn.
Yeğenim, müthiş korsan, Tristan Thorn ile tanışın.
Now remember, Captain Shakespeare has a fearsome reputation.
Unutmayın, Kaptan Shakespeare'in korkunç bir ünü vardır.
It was big like a bear and fearsome.
Bir ayı gibiydi ve korkunçtu.
What Twickenham is trying to say is that separation tears the heart's core like the fearsome blade of Ajax toward the ligaments of...
Twickenham'ın söylemeye çalıştığı şey, bu ayrılık kalbin içini parçalıyor, tıpkı Ajax'ın korkusuz bıçağının şeyin bağlarını...
Behold the once-fearsome Ares.
- Bakın... bir zamanların korkutucu Ares'i...
At three times her weight, a 600 kilogram... male is a fearsome opponent, and she avoids any chance of an encounter.
Kendisinden üç kat ağır, 600 kilogramlık bir erkek korkutucu bir muhaliftir ve dişi en ufak bir yakınlaşmadan bile kaçınır.
I could use your fearsome habits at the Victory Motel.
Victory Motel'de kuvvetine ihtiyacım var.
Fearsome... heart of...
Korkunç... kalbi...
Fearsome beasts of the mountains and plains.
Dağlarda ve düzlüklerde yaşayan vahşi hayvanlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]