English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Feeds

Feeds translate Turkish

1,535 parallel translation
Shellback says he catches fish and feeds them to the cats.
Shellback, onun balıkları yakalayıp, bunlarla kedileri beslediğini söylüyor.
Someone cut the feeds.
Ama biri elektriği kesmiş.
So the traveler, he feeds the water horse, strokes it flatters it with compliments.
Böylece seyyah, su atını beslemiş, okşamış iltifatlarla memnun etmiş.
Patch all video feeds from the Barrier through to us immediately.
Sam, bariyerdeki tüm video görüntülerini hemen buraya aktar.
Aunty Karen feeds him too much.
Karen hala onu iyi besliyor.
- The raw feeds are in from the networks.
- Evet? - Şebekeden ele geçirilen Uyuşturucu getirildi.
You do a girl a favor, and she ends up biting the hand that feeds her.
Kızın birine iyilik yapıyorsun, nimet veren eli ısırıyor.
She still breast-feeds me, but don't tell anybody.
Hala beni emziriyor ama sakın kimseye söylemeyin.
But Man takes care of his progeny, he feeds, educates, loves it for a very long period, that is, about one third of its existence.
Ama insanoğlu yavrularıyla ilgilenir hayatının yaklaşık üçte biri kadar uzun bir süre için onu besler, eğitir, sever.
- Ever feel sick after J.B. feeds you?
- Yedikten sonra mideniz bulanır mıydı?
So alex martin binds his victim and then force-feeds her champagne and strawberries?
Yani Alex Martin, kurbanını önce bağlayıp sonra da zorla şampanya ve çilek mi vermiş?
If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet.
- Eğer hayattan besleniyorsa, o zaman ben açık büfeyim.
He would then divide the food casually... and somehow he feeds all 5000 people...
Erzağı gelişigüzel dağıttığı halde her nasılsa, 5 bin kişi birden karnını doyuruyormuş.
He feeds every night. I mean, how many do you think?
İzlediği bir şablon olduğunu söylemiştin.
- Oh, boy. Uh I was hoping I wouldn't have to tell you this but my mother feeds on the souls of the young.
Bunu sana söylemek zorunda kalmak istemezdim ama annem, gençlerin ruhlarıyla beslenir.
Real-time tactical feeds and satellite recon will be uplinked to your PDAs.
Güncel bilgiler ve uydu görüntüleri PDA'larınıza gönderilecek.
The girl who feeds her construction guys, when really, she should be yelling at them.
Onlara bağırılması gereken zamanda onlara yemek taşır.
It strikes me that if it feeds on fear, or worse, likes the thrill of killing its host, then... Well, it would take the last chance it had.
Düşünüyorum da, korkudan besleniyor, daha kötüsü taşıyıcısını öldürmekten hoşlanıyor ve o zaman son şansını da kullanmaya çalışabilir.
It enters the blood stream as larva, it feeds of the host... and then it moves up the body to lay its eggs.
Bu, kan dolaşımına larva olarak giriyor, konukçuyla besleniyor... sonra da yumurtalarını bırakmak için ilerliyor.
Run the feeds from satellites JC17JD15,
JC17 ve JD15 uydularından gelen beslemeleri yürütün.
Maybe it gives us some kind of supernatural acid and then just feeds on us slow.
Belki bize bir tür doğaüstü asit veriyor ve bizi yavaşlatıyor.
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture.
Diğer yayınlardan birini bağlayıp başka bir görüntü elde edebilecek miyiz bakayım.
Power up the line feeds.
Besleme borularına tam güç verin.
The line feeds are ready.
Besleme boruları hazır.
Start the line feeds.
Besleme borularını çalıştırın.
he feeds us pig-mole steaks.
Yaşlı memnun ve bana akşam yemeği için domuz eti veriyor.
One of the feeds That could cut off the whole coast. Comes out of Denver.
Tüm sahile yapılan yayını geciktirebilecek yerlerden biri de Denver.
All you have to do is kill the head vampire before she feeds.
Tek yapman gereken, o beslenmeden önce vampirlerin liderini öldürmek.
We have to get to the nest and get my sister before she feeds.
Yuvaya ulaşıp, kardeşim beslenmeden önce onu almalıyız.
It feeds on people?
İnsanlarla mı besleniyor?
It probably feeds on any animal.
Büyük bir olasılıkla herhangi bir hayvan üzerinde beslenir.
He said he feeds on God juice and miracles spring forth.
Tanrı'nın özsuyuyla besleniyormuş ve mucizeler fışkırıyormuş.
Feeds it on whiskey and smack.
Onu viski ve eroin ile besler.
You'll take any kind of kool-aid a girl feeds you, huh?
O kızın seni beslediği her damla şeyi alacaksın, değil mi?
Yo mama's so ghetto, when she breast-feeds... Kool-Aid comes out!
Anan o kadar yoksul ki, göğsünden süt yerine gazoz çıkıyor.
They show up because your father feeds them rice.
Baban onları pirinçle besliyor da ondan geliyorlar.
We're all sorry about Cindy, but life goes on, and the job that feeds you as well.
Cindy'ye hepimiz üzüldük. Ama hayat devam ediyor. Senin karnını doyuran iş de elbette.
As well as various feeds from public and private security cameras.
Bunun için birçok yerel ve özel kamera kayıtlarını kullandım.
The sun's almost up and he feeds at first light.
Güneş neredeyse tam tepede, ilk ışıkla birlikte beslenmeye çıktı demek.
That I sit here like a parasite who feeds off your stories and your reality and your pain?
Burada senin hikayelerinden, gerçeklerinden, acilarindan beslenen bir parazit gibi oturdugum mu?
Usually Flora feeds us some sort of food when we visit.
Genellikle Flora bize ziyaretimiz sırasında yemek verirdi.
The third wire feeds the sensor for the door lock mechanism.
Üçüncü tel, kapının kilit mekanizmasının sensörünü çalıştırıyor.
Feeds into some fantasy about them screwing their daughters.
Kızlarıyla düzüşmeyi bir fantazi haline getirmekten tatmin duyan tipler.
That's pretty much what I call everybody who feeds me to lizard creatures.
Beni kertenkele yaratıklara yem yapan herkese hemen hemen hep böyle derim.
Perhaps it feeds on adrenaline, cranial fluid.
Belki de adrenalinle, beyin-omurilik sıvısı ile besleniyordur.
Is thing it feeds on us?
Bu şey bizle mi besleniyor?
It feeds off time.
Zamandan besleniyor.
Maximizing Dalekenium power feeds. Blasting them back!
Dalekenium güç kaynaklarını maksimuma çıkarıp, havaya uçuralım onları!
The driver needs to stabilise the engine feeds.
Sürücünün motor beslemelerini dengelemesi gerek.
We're stabilising the engine feeds.
Motor beslemelerini dengeleyeceğiz.
- He feeds himself.
- Zorla yedirmiyorum ya kendi yiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]