English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Feint

Feint translate Turkish

82 parallel translation
I catch him in the corner, feint with my left, his guard comes down...
Köşede yakalıyorum, solumla vuracak gibi yapıyorum, gardı düşüyor...
I pretended to be deceived by the feint and sent our horse to meet it.
Bu aldatmacayı yutmuş gibi davrandım... Ve karşılaması için bir atlı gönderdim.
His astrologers have informed him that this is only a feint... that the real invasion is yet to come, north of Calais.
Falcıları ona bu çıkarmanın bir aldatmaca olduğunu söylüyor. Ona asıl çıkarmanın Calais'in kuzeyinden olacağını söylüyorlar.
The feint doublée.
Sahte doublée saldırısı.
The feint of disengagement coupée.
sahte coupée hamlesi.
The feint of disengagement souplée.
sahte souplée hamlesi.
But it's only a feint.
Ama bu hiledir.
We don't move out to meet the feint of the buffalo head.
Öküz başına karşı ilerlemeyiz.
The south could have been a feint.
Güney hile olabilir.
Feint him.
Yanılt onu.
- I shall make a feint to the northeast- -
- Yan tarafından vuracak gibi yaparım- -
It could be a feint for an attack on the West Coast or here in Hawaii.
Belki bizi aldatıp, batı kıyısına veya Hawaii'ye saldıracaklar.
Feint with this, punch with this.
Bununla gard al, bununla vur.
It's just a feint to throw the Germans off.
Almanları kaçırtmak için bir hile.
Duck... feint... clinch!
Duck... yanıtma hareketleri... yakın dövüş!
Our objective is a feint operation!
Görevimiz yanıltma harekâtı düzenlemek!
Ok, let's hit them with a feint and pray they buy it.
Ne kadar zor olabilir ki? Pekala sahte bir atış yapıp Yutmaları içn dua edelim.
Xena would never risk her second-in-command on a suicidal feint.
Zeyna, intihar gibi bir şaşırtmaca için, onu asla göndermez.
The king believes it's just a feint, Gorlois.
Kral bunların şaşırtmaca olduğuna inanıyor Gorlois.
You feint back, twist in the direction of the blow and then deliver a vicious jumping, spinning back-kick.
Geri çalımda darbe yönünde bük, Ve daha sonra şiddetli geri tekme atlama ve dönme, tamam mı?
So that's right, a left, a feint, a jumping..., swinging...
Doğru, bir sol, bir çalım hmm zıplama, sallanma...
Madeline is an artist... and we thought that someone could make a feint... of commissioning her paintings for a high price.
Madeline bir sanatçı.... ve düşündük ki birisi onun resimlerini yüksek fiyatlarla satabilir.
Hm? It was a feint, wasn't it?
Yaptığın şey yanılgıydı, öyle ya?
I make a feint operation with Bunshin-no jutsu.
Bunshin-no jutsu ile bir savaş taktiği yaratıyorum.
Meeting your PM's a feint. It's to meet the Libyans.
Aslında sizin Başbakanınızla görüşmek için değil Libyalılarla görüşmek için geliyor.
But he's strong, got a great feint, and he's a southpaw like Hagler.
Ama o güçlü, hile taktiğine sahip ve Hagler gibi solak.
We can't let the Germans sense we're only making a feint at Calais.
Calais'de oynadığımız oyunun anlaşılmaması lazım.
Cally, you're gonna flank out to the left... making a feint on the Cylon position... hopefully drawing their fire long enough for me and Seelix... to flank out to the right and get a shot at the console.
Bu sayede ben ve Seelix paneli vurmak için sağ koldan yaklaşırken yeterli süre bize ateş edilmemesini sağlayacaksın.
I mean the inimical Mr. Hearst suffering with discomfort at his back, the wiles of a bullshitter such as oneself may have use as a feint to occupy him.
- Kendisi gibi bir palavracının oyunları belinden rahatsız düşman Hearst'ü oyalamakta kullanılabilir.
Your mission is to conduct this feint in force, uncover enemy positions prior to the main force's arrival.
Göreviniz, asıl birlikler gelene kadar düşmanı yanıltarak, mevzilerini açığa çıkarmak.
We led the feint to Al Kut.
Al Kut'daki aldatmacaya öncülük eden bizlerdik.
feint to the front.
Önde yanıldık.
Now you may have to watch for the feint, so keep your feet moving and only stay in range long enough to land your blow.
Hamle yapmak isteyebilirsiniz bu yüzden ayaklarınızı hareket halinde belli bir menzilde tutarak hamleyi gerçekleştirin.
I make an inside cut, a feint, and take it again.
İçeri doğru hareketlendim, bir çalım attım ve devam ettim.
A feint, and take it again.
Bir çalım daha ve aynen devam.
I feint, to kick hard, put my foot under the ball to kick it over.
Çalımladım ve sert vurabilmek için ayağımı topun altına soktum.
But rather than procrastinate further, or damn him with praise he will inevitably consider feint,
Ama daha fazla uzatmayı ya da övgülerle onu lanetlemeyi bırakalım. O hiçbir zaman insanları yanıltmayı düşünmedi.
The first wave... Will retaliate for the war at West Hebei... By leading a feint at Changde.
Batı Hebei savaşına misilleme yapmak için Changde'ye sahte saldırı düzenleyecekler.
We feint and dribble And sing our song
Çalımlar ve geçeriz Ve şarkımızı söyleriz
- What about your feint?
- Ya çalımlarına ne diyorsun?
No one on that team stands a chance against your feint!
Senin çalımların karşısında bu takımda ki hiç kimse duramaz!
We feint and dribble...
Çalımlar ve geçeriz...
Our cavalry can feint around their rear, our bowmen target their gunners.
süvarilerimiz arkalarından dolanıp şaşırtacaklar, okçularımızın hedefi topçular olacak.
Gonfaloniere, a feint to their left.
Gonfaloniere, Sollarına doğru yapılacaktı.
Feint left, thrust right - - my signature.
Sol gösterip sağ vurmak benim işimdir.
Attaque composée - - feint left, thrust right.
"Bileşik saldırı". Sol gösterip sağ vurmak.
The done's attack was a feint.
Bu bir aldatmaca saldırı gibi olmuş.
Now you feint.
Kandır onu.
Nice feint.
İşte bu.
Feint!
Aldatmaca!
And feint.
SOM BALIĞI DİYETİ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]