English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Ferdi

Ferdi translate Turkish

301 parallel translation
I'm Johnson of American Life and Accident Insurance.
Ben, Amerikan Ferdi Hayat Sigortası'ndan, Johnson.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
Biracı veya Aleci, böyle bir ailenin ferdi olmak,..... son derece rahatsız edici. İnsanın, hiç değer vermediği bir şey konusunda, her şeyi bilmesi gerekiyor.
Every member of the family to a cadet branch of which I have the honour to belong is buried here in the family vault.
Parçası olmaktan gurur duyduğum ailemizin her bir ferdi burada aile mezarlığımızda gömülüdür.
No member of my family is to invite Dexter-Haven into this house until after I am married and gone.
Ailemin hiçbir ferdi, ben evlenip,.. ... buradan gidene kadar Dexter Haven'ı eve davet etmeyecek.
I can discuss my brother with my family members which don't include you!
Aile fertleriyle kardeşim hakkında konuşuyorum. Sen bu ailenin ferdi değilsin!
'Cause you're a very interesting man.
- Kwimper ailesinin bir ferdi mi?
In a sense, this is none of my business, but I've come to feel almost like a member of the family where Lolita is concerned.
Aslında benim üstüme vazife değil, ama Lolita söz konusu olunca... kendimi bu ailenin bir ferdi gibi hissediyorum.
I've come to feel as if you're a member of the family too.
Ben de seni ailenin bir ferdi gibi görmeye başladım.
And to every being Of every kind It is discomboomerating
Ve her türün her ferdi için karşı konamaz.
Democracy means respect for the law and citizens'rights.
Demokrasi, mücerret hukuk tekniğinin vatandaşın ferdi hukukuyla beraber yürütülmesi demektir.
For what reason, then, would a member of the Bodin family take Colleen, one of the kennel's most valued animals, and deliberately turn her loose in the field?
Hangi sebepten Bodin ailesinin bir ferdi yuvanın en değerli hayvanlarından Coleen'i alıp zincirinden serbest bıraksın?
Unless... another family member who so far has made no threats suddenly discovers this offense to your honor and takes revenge by killing him!
Ancak - Ancak onlarla hiç sorun yaşamamış başka bir aile ferdi aniden namusuna gelen bu lekenin farkına varır ve onu öldürerek intikamını alırsa, o başka.
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes.
Ferdi aşiretlerden, aşiret konfederasyonu olmaya geçildiğinde insanoğlu, ast barbarlıktan vasati konuma ilerlemiştir.
Kametaro belongs to the Futori family, he has to dig the pit for the islanders.
Kametaro, Futori ailesinin ferdi hem ada halkı için çukur kazmak zorunda.
He marked it especially for you. Please take it.
" Aydınlar öznel ve ferdi düşünmeye yatkındırlar.
Details are to be left to the individual commanders, but I want every ape on that list delivered to the reconditioning center by 0600 tomorrow morning.
Ayrıntılar ferdi komutanlara bırakıldı, fakat listedeki tüm maymunların saat 06.00'a kadar yakalanmasını ve yenileme merkezine teslim edilmesini istiyorum. Özür dilerim, 309.
Chamberlain Sugito is plotting to assassinate our Clan's heir, Lord Noriyuki, who is in poor health and to install Lord Takemaru, of a branch family, as heir thereby gaining control of the Oyamada Clan.
Vali Sugito, klanımızın sağlığı yerinde olmayan varisi Efendi Noriyuki'ye sûikast düzenleyip yerine, aile ferdi olan Efendi Takemaru'yu varis olarak geçirerek Oyamada Klanı'nın kontrolünü ele geçirme planları yapıyor.
Here you see that the last living member of the royal family.
İşte karşınızda kraliyet ailesinin yaşayan son ferdi.
Were you a member of the original crew?
Asıl mürettebatın bir ferdi misin?
Halsey if you and the chief would follow me a few, short steps he'll be part of America's family.
Halsey, Şef'le birlikte benimle bir kaç adım gelirseniz... ... Amerikan ailesinin bir ferdi olacak.
You could never have guessed that... I was a member of the Tang family, right?
Tang ailesinin bir ferdi... olduğumu tahmin edemedin değil mi?
But has it every occurred to you, Wally, that the process... that creates this boredom that we see in the world now... may very well be a self-perpetuating, unconscious form of brainwashing... created by a world totalitarian government based on money... and that all of this is much more dangerous than one thinks... and it's not just a question of individual survival, Wally... but that somebody who's bored is asleep... and somebody who's asleep will not say no?
Peki Wally, dünyada şu an gördüğümüz bu can sıkıntısının paraya dayalı, baskıcı bir dünya hükümeti tarafından uygulanan, şahsen sürdürülen şuursuz bir beyin yıkama işlemi tarafından yaratılmış olabileceği, bütün bunların bir kişinin düşünmesine göre daha korkunç olduğunu ve bunun ferdi bir hayatta kalma mücadelesinden ziyade canı sıkılan birisini uyuduğunu ve uyuyan birisinin "Hayır" diyemeyeceğini hiç düşündün mü?
I mean, you know, following omens and so on... is probably just a way of letting ourselves off the hook... so that we don't have to take individual responsibility for our own actions.
Yani kehanetlere inanmak filan muhtemelen kendimizi sıkıntılardan kurtarmak için bir yol böylece kendi eylemlerimiz için ferdi sorumluluk almamız gerekmez.
I don't even consider myself a part of the family.
Kendimi ailenin ferdi bile saymıyorum.
- Are you a member of the family?
- Ailesinin bir ferdi misiniz?
Today I feel proud to be a member of the greatest Kingdom in the world.
Bugün, yeryüzündeki en büyük krallığın bir ferdi olmakla gurur duyuyorum.
A family member dies and you insult me!
Ailemizin bir ferdi ölüyor ve siz bana hakaret ediyorsunuz.
We've had a death in the family.
Ailemizin bir ferdi vefat etti.
What Ed means to say is,... seein'as you two boys are wanted, it wouldn't exactly do to have folks seein'you here.
Ed'in demek istediği sizin gibi aranan iki kişinin görünüşü aile ferdi görünüşüne benzemez. Bu kendi güvenliğiniz için.
Part of a team.
Takımın bir ferdi.
Part of one big team.
Her şeyi takımının bir ferdi olarak yapıyor.
One member of an entire family...
Bütün ailenin tek ferdi.
Absolutely, under no condition whatsoever... is anyone in this family to fall in love with that baby.
- Ne şart altında olursa olsun... Ailemizin hiç bir ferdi, Bu bebeği sevmeyecek...
I will tell you again, Data is a valued member of my crew, an outstanding bridge officer.
Size bir kez daha söyleyeyim. Data, mürettebatımın değerli bir ferdi... ve çok seçkin bir Köprü subayıdır.
Now she's one with the vegetable world.
Artık o bitkiler aleminin bir ferdi.
No tattoos above the waist for any member of this family, young lady.
Bu ailenin herhangi bir ferdi için küçük hanım, Belinden yukarı dövme yaptırmak yok
I'm out of the Continuum.
Artık Süreklilik'in bir ferdi değilim.
If I understand correctly, a Starfleet officer, a respected member of my crew, could be accused of a capital crime.
Bunu doğru anladıysam şayet, bir Yıldızfilosu subayı, mürettebatımın saygı duyulan bir ferdi olarak, ölüm cezasını gerektirecek bir suçla suçlanabilirsin.
Be a member of Starfleet.
Yıldızfilosu'nun bir ferdi olmak istiyordum.
She is the last surviving member of her species.
O türünün hayatta kalabilen son ferdi.
Tail end of the craziest family you ever heard of.
Duyabileceğin en kaçık ailenin son iki ferdi.
We especially thank you for bringing Allison into our family.
Özellikle de sana Allison'ı ailemizin bir ferdi yaptığın için teşekkür ederiz.
Of course, my dear, we consider you as one of the family.
Şüphesiz hayatım, seni ailenin bir ferdi olarak görüyoruz.
If he's gonna be in this family, you ought to see these guys.
Bu ailenin bir ferdi olacaksa onlarla tanışmalı.
- Mr. Worf, you are not the first officer on this ship to have a new family member.
- Bay Worf. Bu gemiye yeni bir aile ferdi katılan ilk subay siz değilsiniz.
Hearing you talk to the Administrator, I realize that, for the first time in years, you were speaking as though you were truly a member of the community.
Seni Yönetici ile konuşurken görünce, yıllardan beri ilk defa... yine bu cemaatin gerçek bir ferdi gibi konuştuğunu fark ettim.
This tramp just may be part of my family.
Bu serseri gerçekten ailemizin bir ferdi olabilir.
Although it's kinda small for that family.
Bu familyanın küçük bir ferdi olduğu halde.
It might be a member of the family, and, at the same time, a stranger.
Ailenin bir ferdi olup, aynı zamanda da bir yabancı olabilir.
Given to me when the rest of my people died.
Halkımın son ferdi de ölünce bana devredildi.
Physics does not yet exist, only individual physical sciences, maybe.
Maddecilik henüz var sayılmaz, sadece ferdî fiziksel bilimler mevcut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]