English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Ferocious

Ferocious translate Turkish

461 parallel translation
Sir Giles completely reformed this ferocious dragon, whereupon the satisfied villagers welcomed him into society.
Tatmin olan kasabalılar da onu topluluğa kabul etmişti.
They're more ferocious as patriots than the men.
Vatanseverlik konusunda erkeklerden daha ateşliler.
So, he's not a ferocious beast?
Demek, o yırtıcı bir vahşi değil.
When David found the lamb, he saw a great, big, ferocious lion.
Davut kuzuyu bulduğunda, büyük ve vahşi bir aslanla karşılaşmış.
Probably out lassoing some ferocious gazelle or something.
Muhtemelen dışarıda muhteşem bir ceylan falan yakalıyordur.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Öylesine hırçınlaştılar ki herbirini ayırmam gerekti.
He played the most ferocious of the rats, a characterization that was quite a departure for him.
O en korkunç farelerden birini oynadı, oynadığı rol onun için iyi bir çıkıştır.
Actually, they're not ferocious unless provoked.
Aslında tahrik edilmedikleri müddetçe zararsızdırlar.
The tyrannosaurus that attacked us is the largest, most ferocious dinosaur of this era.
Bize saldıran Tiranozor, çağının en büyük ve korkunç dinozoru idi.
The world is full of ferocious animals.
Dünya yırtıcı hayvanlarla dolu.
You're sure it's not that ferocious will of yours?
Acımasız bir iradeye sahip olmadığına emin misin?
"They're more ferocious than the kapos"
"Onlar Kapolardan daha şiddetli" ( Kapo : Yerel muhafız )
Brothers found the courage to accuse their brothers, and fathers their children, lest the Earth never be cleansed of this horrible race of ferocious murderers.
Yeryüzü bu vahşi canilerin korkunç ırkından temizlenmemiştir korkusuyla kardeşler kardeşlerini, babalar çocuklarını suçlama cesaretini bulmuştu.
Get that ferocious beast away from me.
Bu acımasız canavarı benden uzak tutun.
A ferocious explanation which only pity can make human,
vahşi bir izah sadece merhamet onu insanca izah edebilir,
Of the stupid ancient world and of the ferocious future world
aptal antika dünyadan vahşi gelecek dünyadan
And to devour them to satisfy its criminal and ferocious instincts.
Ayrıca vahşi suç işleme içgüdülerini tatmin etmek için onları yiyordu.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Yırtıcı ve azgın karşıtı.
They appear ferocious. But they're not really so powerful.
Görünüşte pek korkunçturlar, ama gerçekte o kadar güçlü değildirler. "
Once he was almost killed... by a ferocious tiger
bir gün avlanırken... nerdeyse vahşi bir kaplan onu öldürecekti
Cunning like a fox... and ferocious as a hyena.
Tilki gibi kurnaz sırtlan gibi yırtıcı bir adamdır.
This beautiful girl will be locked into a steel cage, will change very slowly into a ferocious 450-pound gorilla.
Bu güzel kız çelik bir kafese kapatılacak ve yavaşça 200 kiloluk vahşi bir gorile dönüşecek.
As if a pack of ferocious beasts had attached her.
Azılı bir vahşi hayvan sürüsü saldırmış gibi.
The only thing to do with virgins is to make a ferocious pounce.
Bakirelerle yapılacak en iyi şey vahşice düzüşmek.
But, doctor, rabbits as big and as ferocious as wolves?
Ama doktor, büyük tavşanlar kurt gibi bir yırtıcı olabilir mi?
She's ferocious like a tiger
Sen hep dişi kaplan gibi baskındın!
You suffer from ferocious ambition.
İnsanı tüketecek kadar yüksek standartlar peşinde koşuyorsun ve bunun sıkıntısını yaşıyorsun.
During a ferocious battle our courageous troops stopped the Bolsheviks 20 km before Bezanika.
Şiddetli çarpışmalar esnasında korkusuz birliklerimiz... Bolşevikleri, Bezanika'nın 20 km. önünde durdurdular.
"My ferocious man!"
"Vahşi erkeğim benim!"
My ferocious man.
Vahşi erkeğim benim.
Tell me, does Lucius know you're ploughing his mother's furrow with such ferocious skill and energy?
Söylesene, Lucius böylesine bir azgınlıkla ve enerjiyle annesinin tarlasını suladığını biliyor mu?
Where I expected ferocious savages... armed with spears, lances and poisoned arrows... ready to turn all travelers into a quick meal... I meet only peaceful villagers... whose pastoral lives remind me... of the country folk in many parts of our own land.
Eli mızraklı, zehirli okları olan, seyahatçileri yemeye hazır vahşi barbarları beklerken karşılaştığım pastoral hayatları olan sakin köylüler bana kendi ülkemizdeki kırsal yörelerde oturanları anımsattı.
Now the German white men want their revenge... and they're very ferocious.
Beyaz Almanlar intikam almak için acımasızca saldıracaklar.
( ferocious barking )
( vahşice havlama )
That woman's ferocious with her new shoes
Kadının ise bir dilenciye göre çok yeni ayakkabıları var ve şurdaki adam,
That woman's ferocious
Bu kadın bir sahtekar
One thing I know for sure, that boy has known a passion... more ferocious than I have known in any second of my life.
Tek bir şeyden eminim, bu çocuk tutkunun anlamını biliyor... benim hayatımda bir saniliğine bildiğim tutkudan çok daha coşkulu bir biçimde hem de.
It's a ferocious flea.
Vahşi bir pire.
Is he always so ferocious?
Her zaman böyle huysuz mudur?
Fighters must be fast, accurate and ferocious.
Dövüşçüler hızlı, yanlışsız ve acımasız olmalıdırlar.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious, actively seeking out their prey wherever it may be hiding.
Güçlü kıskaçları ve kuyruklarındaki zehirli iğnelerle iyi silahlanmış ve yırtıcı olan akrepler aktif olarak avlarını saklandıkları yerde ararlar.
Used by a cult of ferocious assassins.
Gaddar tarikat suikastçilerince kullanılırmış.
It's a ferocious hunter with forward-pointing fangs in its lower jaw, with which it stabs its prey.
Sıçan opossumu. Yırtıcı bir avcı olan bu canlı, alt çenesindeki öne eğimli dişlerini avlarına geçirir.
Which had a vasted interest in creating the myth of the ferocious subhuman savage fit only for extermination.
Vahşileri yok etmek için uydurulan ve onları gaddar gösteren bir hayal.
I summon demons more ferocious than all in hell!
Cehennemdeki en vahsi cinleri çağırırım!
That of fallen kings is ferocious.
Düşmüş krallarınki korkunç olur.
Their dictatorship is more ferocious than its precursor
Yeni bir diktatörlük kurmuşlar ; eskisinden daha vahşi olanı!
A dog is not only man's best friend... a defender a ferocious friend in need. indeed. He looks like he's asleep.
Sanki ayakta uyuyor.
A terrible change came over my stepfather, instead of making friends and exchanging visits with our neighbors, who at first were overjoyed to see a Roylott back in the family seat, he shut himself up in the house and indulged in ferocious quarrels.
Üvey babamda korkunç bir değişim meydana geldi, aralarında tekrar bir Roylott görmekten ziyadesiyle memnun olan komşuların ziyaretlerine mukabelede bulunmak ve ahbaplık yapmak yerine, kendini eve kapattı ve kendini son derece kaba münakaşalara hasretti.
There was a particularly ferocious one. Comizzi.
Aralarında, Comizzi adında çok kötü kalpli bir kabadayı da vardı.
A ferocious explanation which only piety can make human,
Kuba'daki mücadelenin mantığını anlatıyor, vahşi bir izah sadece merhamet onu insanca izah edebilir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]