English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Ferryman

Ferryman translate Turkish

83 parallel translation
The boat is here, but the ferryman is afraid to take us across.
Tekne burada, ama kaptan bizi karşıya geçirmeye korkuyor.
- What if the ferryman should refuse him?
- Ya kaptan onu reddederse?
It's on account of the ferryman.
- Kaptandan dolayı...
That's exactly what the ferryman said to his wife after his 4,000th round-trip.
İşte kaptan da dörtbininci yolculuktan sonra karısına aynen böyle söylemişti.
Oh, excuse me, but there's a woman in there... who used to know on which side of the river the ferryman lived.
Ah, afedersiniz ama orada, kaptanın hangi tarafta yaşadığını bilen bir kadın var.
Oh? I'm going to look for the ferryman.
Ben kaptanı aramaya gidiyorum.
I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
Şiirlerde geçen o haşin sandalcının teknesiyle, o hazin nehri geçiyordum sanki. * Sonsuz karanlık ülkesine gidiyordum.
But I tell you, it was in the ferryman's hut where I spent the night of the blizzard.
Sana anlatacağım, Salcının kulübesinde geçiştirdiğimiz korkunç kar fırtınasının olduğu geceyi.
Ferry, no ferryman, no horse to work it.
Sal yok, salcı yok, çekecek at yok.
it's time to go, Claudius The ferryman is waiting.
# Gitme zamanı Claudius. Kayıkçı bekliyor.
Put a coin in my mouth... to pay the ferryman... for the journey.
Yolculuğumda kayıkçıya ödeyebilmem için ağzıma bir sikke koy.
The ferryman.
Kayıkçı.
Wait for the ferryman to take you tomorrow.
Yarın bir vasıtanın seni almasını bekle.
- And the ferryman?
- Ya feribottaki adam?
Cal is our regular ferryman between the mainland and the islands.
Cal, anakara ve ada arasında gidip gelen feribotun kaptanı.
Have you questioned the ferryman?
Sandalcıyı sorguladın mı?
The ferryman and his lady ate here every morning. The ferryman was a poofter.
Feribot kaptanı ve karısı her sabah burada yerdi.
The fact that the ferryman picked her up at the station does not necessarily mean that she got off a train.
Teknecinin onu istasyondan almış olması illa ki trenden inmiş olduğu anlamına gelmez.
Hmm. What about the ferryman?
Peki ya tekneci adam?
So they could pay the ferryman to take them across the river Styx.
Styx Nehrinden geçerken Kayıkçıya ödemek için.
- It's the ferryman.
- Feribot sürücüsü.
They're for the ferryman.
Bunlar kayıkçı için.
The ferryman who takes the body across the river into the land of the dead.
Bedeni nehrin öbür yakasına, ölüler ülkesine götürecek olan kayıkçı için.
We gotta pay the ferryman.
Kayıkçının ödemesini yapmalıyız.
He's the ferryman. He's this winged demon.
- Bunun için de bekçiye para vermelisin.O bekçi, uzun...
At the ferry crossing, he sees this old Mexican ferryman, all dressed in rags... pays him a nickel, crosses over, doesn't think much of it.
- Nehire vardığında, sandalın içinde bekleyen fakir bir... - meksikalı görmüş.Ona bir bakır para verip karşıya geçmiş.
Then one day, the river dried up... the ferryman was gone and never came back.
- Artık cepleri altından patlayacak kadar şişmiş. - Sonra bir gün, bakmış ki yaşlı adam orda yokmuş.Gitmiş...
We should keep the coins. Dad might need them for the ferryman and come back.
- Bence paraları saklamalıyız.Babamın ihtiyacı olabilir.
And the Greek legend speaks about a blind ferryman, Charon, who rows souls from this life into the next,
Ve efsaneye göre, Charon adlı kör bir kayıkçı, ruhu bu hayattan alıp, nehrin diğer tarafındaki öteki hayata götürürmüş.
That's the greek mythological ferryman of the dead.
Yunan mitolojisinde ölümün ta kendisi.
The ferryman waits in the harbor
# Feribot görevlisi kıyıda bekliyor #
I will be your psychic ferryman over the river Styx.
Ölü diyarındaki nehirde medyum feribotunuzu ben kullanacağım.
In ancient times, there was the legend of the Ferryman.
Eski zamanlarda, bir feribotçu efsanesi vardı.
If anyone tried to cheat death, they'd also be cheating the Ferryman.
Eğer birisi ölümü aldatmayı denese, bu, feribotçuyu aldatmaya çalışmak demekti.
There could be no escape, for the Ferryman would hunt them forever.
Feribotçu onları eninde sonunda yakalayacağı için, sonsuz bir kaçış yoktu.
The ferryman doesn't work at night, so we might as well get some rest.
Sandalcı geceleri çalışmaz, o yüzden biz de biraz dinlenebiliriz.
You're not the usual ferryman.
Sen herzamanki sandalcı değilsin.
And the ferryman's a cyclops.
Ve feribotçu bir tepegöz.
He saw himself as Charon, the Greek god, also known as Ferryman.
Kendini, aynı zamanda "Kayıkçı" olarak da anılan Yunan tanrısı Kharon olarak görüyordu.
When this asks you a question, you answer, or you pay the ferryman.
Bu size bir soru sorduğunda, ya cevaplarsınız ya da bunu feribotçuya ödersiniz.
- He's the ferryman.
- Ne? - O feribotçu.
The judge is the ferryman.
Yargıç, feribotçu.
Ange, just so you know, he's the ferryman!
Ange, bilmen gerek, o feribotçu!
She'll need it, to pay the ferryman to the other side.
Öteki tarafa giderken kayıkçıya vermek için ihtiyacı olacak.
Ferryman Publishing called. We took it.
Ferryman Yayıncılık aradı ve kabul ettik.
If the soul doesn't have that money to pay the ferryman, it wanders forever unable to rest on the shore of the Styx.
Eğer ruhun Charon'a bu ücreti ödeyecek parası yoksa, Styx nehrinin kıyısında dinlenmeden sonsuza dek amaçsızca dolaşmak zorundadır.
Which the Ferryman didn't fail to bring to her attention.
.. tabi ki periler bundan hoşnut oldu diyemem.
You gave the ferryman the coins, you sent her on her way.
Kayıkçıya parayı verdin onu kendi yoluna uğurladın.
You told him I was soon for the ferryman?
Yakında sandalcının beni almaya geleceğini söyledin mi?
For the ferryman.
Sandalcı için.
Do you know about Charon, the ferryman of the dead?
- Ölülerin bekçisinin hikayesini bilir misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]