English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fertile

Fertile translate Turkish

599 parallel translation
Extraordinarily fertile, this volcanic dust.
Bu volkanik toz olağanüstü bereketli.
Yet 5 kilometres from this fertile valley there are almost no trees.
Yine de bu vadinin beş kilometre ötesine kadar ağaç göremiyoruz. Yalnızca bazı meyva ağaçları, yaban gülleri ve fundalar var.
In this relatively fertile valley there are some walnut, cherry and olive trees.
Bu nispeten zengin vadide bazı ceviz, kiraz ve zeytin ağaçları bulunmaktadır.
Olive trees grow in more fertile spots.
En zengin topraklarda zeytin ağacı yetişiyor.
One the wall is up, they have to look for fertile soil in the hills.
Setin inşası tamamlandığında, dağlarda verimli toprak arayışına koyulurlar.
A thin layer of fertile soil now covers the plots.
Hurdes arazilerini kaplayan şu ince, verimli topraklara bakın.
The lamasery with its feet rooted in the good earth of this fertile valley while its head explores the eternal.
Hem bu verimli vadinin... topraklarına kök salmış, hem de... sonsuzluğa uzanan Lama manastırı.
The Pilgrims'Way still winds above the weald... through wood and break and many a fertile field.
Hacılar Yolu geçmekte gene o kırlardan Ağaçlar arasından, o bereketli topraklardan
Now it's the most fertile part of our garden.
Şimdiyse bahçemizin en bereketli bölümü.
Between us, out of this sea of trees, we cleared and cultivated a little piece of half-fertile ground we call islands, like this one.
Bu ağaçlar denizinin sınırındaki yerimizi ağaçlardan temizleyip toprağı işledik yarısı tarıma elverişli bu küçük toprak parçası evimiz oldu.
You know you're fertile, don't you? Don't you?
Kısır olmadığını biliyorsun en azından, değil mi?
Although it has now sunk, it is nonetheless fertile.
Ama şu anda batık olduğu için, artık verimli değil.
They piled into the trucks of the United Nations to take them to another camp, a beautiful and fertile land on the banks of the Blue Nile.
Onları Mavi Nil'in güzel ve verimli için yataklarındaki başka bir kampa götürmeleri Birleşmiş Milletlerin kamyonlarına yalvardılar.
"Scenery beautiful, climate pleasant, soil fertile..."
"Güzel manzarası, hoş iklimi, verimli toprakları..."
You'll have to admit she's fertile.
Çok doğurgan olduğunu kabul etmelisin.
Russian soil is fertile.
Rus toprakları oldukça verimli.
If a woman says she has had intercourse with a certain man who is proven fertile, though no evidence is found in the woman's body could a lawyer, a prosecuting attorney could he use this as evidence that the woman is lying?
Eğer bir kadın, kısır olmadığı kanıtlanmış bir erkekle... cinsel ilişkiye girdiğini söylerse, kadının vücudunda delil bulunmadığı halde... bir avukat, yani bir savcı... bunu kadının yalan söylediğine dair kanıt olarak kullanabilir mi?
I saw the patience, the innocence, the apparent meekness, with which the temporary survivors of Hiroshima adapted to a fate so unjust that the imagination, usually so fertile, is silent before it.
O her zaman sınırsız olan... hayal gücünün bile tasarlayamayacağı... bu haksız alınyazısına,... geçici bir süre için de olsa, sağ kalan Hiroşimalılar'ın... nasıl seslerini çıkarmadan,... suçsuzlukla, belli bir yumuşaklıkla, uyduklarını gördüm.
We're a fertile land for corn, beans, squash, rumble-seat sex, and revivalism.
Balkabağı, fasulye, mısır, arabada seks ve uyanışçılık için bereketli bir toprağız.
Once this land was fertile. Farms abounded.
Bir zamanlar toprak verimliyken, tarlalar varmış.
Contemporaries state that with fertile land and plenty of water, he couldn't grow mud.
Meslektaşları verimli topraklar ve su bolluğu yaşarken, o boşa kürek çekti.
Most fertile mind.
Çok verimli bir beyindi.
the days when you're fertile. "
saptamanızı sağlar.
The fate of Europe hung in the balance on the vast fertile plains known as the Steppes.
Avrupa'nın kaderi, step olarak da bilinen geniş bereketli ovalardaki dengeye bağlıydı.
Big money is fertile, it procreates.
Çok para doğurgandır, yavrular durur.
It makes the land fertile. Brother, we've saved our land.
Topraklarımız kurtuldu kardeşim.
The promises that had led them to give up their own way of life in their own green and fertile country, 1500 miles to the north.
150 mil kuzeyde onlara ait yemyeşil ve verimli topraklarda sürdürdükleri yaşam tarzından vazgeçmelerine sebep olan vaatler.
Yoghurt, carrot juice, cottage cheese, organic honey, non-fat, and eggs, fertile.
Yoğurt, havuç suyu, süzme peynir organik bal, yağsız, yumurta, kümes dışında beslenenlerden.
Fertile and unfulfilled, then in her place.
Doğurgan ve kimlik bakımından eksik, dolayısıyla otursun oturduğu yerde.
I always thought it was the product of an over-fertile imagination.
Hep hayalcilerin hayal ürünleri olduğunu düşünürdüm.
They learned the wells and fertile places...
Kuyuları ve verimli yerleri öğrendiler...
The plain is well-watered everywhere... fertile with fruits of the earth... even as the Garden of the Lord.
Ovanın her yanı sulak toprağın meyveleri bol Rab'bin bahçesi gibi.
That thing out there, at least she's fertile.
O kadın hiç değilse doğurgan.
The doctor explained me that another operation could revert your state and make you fertile again.
Doktor bana başka bir operasyonla durumunun eski haline dönebileceğini ve doğurganlığını yeniden kazanabileceğini söyledi.
At first we did it on fertile days only..
İlk önceleri sadece üreme dönemlerinde yaptık.
The soil is rich and fertile.
Toprak zengin ve verimli.
Resistance is fertile.
Boşuna direnme.
- We're fertile.
- Çok doğurganız.
You've chosen an auspicious day. You wanted a fertile bride?
Bugün senin için şanslı bir gün.
Public imagination was very fertile back then. Why call them Beetles? Because beetles eat potatoes and leave nothing behind.
İlk olarak onlara Fritz sonra Jerry Kraut, Boche Böcekler ve Verdigris isimlerini verdik.
Good people, may our land be fertile with rye and wheat, but not with tears.
İyi insanlar, topraklarımız buğday ve çavdar ile bereketli olabilir, ama gözyaşları ile değil.
On the contrary, my memory's clearer, and my imagination's more fertile. Now it's you who depends on me.
Tam tersine, hafızam daha net hayal gücüm de daha üretken.
Two or more times a day during the most fertile hours.
Günde bir kez veya daha fazla, özellikle daha doğurgan olduğunuz saatlerde.
Fertile land.
Bereketli toprak.
One daler for 20 000 acres of the most fertile soil in the world.
Dünyadaki en verimli toprakların 80,000 dönümüne bir "daler"!
We keep two girls at all times... who are impregnated by Channing... our rather fertile servant.
Devamlı iki kız tutuyoruz... Channing tarafından hamile kalıyorlar... bizim oldukça verimli hizmetkarlarımız.
Let her be fertile.
Onu üretken tut.
Let her be fertile...
Onu doğurgan tut...
The Great Spirit no longer touches its soil with fertile sweetness.
Büyük Ruh artık toprağa tatlı bir bereket vermiyor.
Their fields fertile.
Toprakları bereketliydi.
The fertile plot of 100 acres is but a humble sign of my goodwill.
Yüz dönümlük verimli bir arazi benden sana içten bir hediye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]