English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Festivities

Festivities translate Turkish

423 parallel translation
At that point in the poem when she had fallen asleep the night of the festivities.
"Şiirin o kısmı tam da eğlencelerin olduğu gece uyuyakaldığı kısımdı."
You storm troopers are kindly invited to join the festivities too.
Fırtına birliklerimiz de festivale davet edildi.
When I think of the upcoming coronation festivities, I could... -
Yaklaşan taç giyme törenini düşündükçe, neredeyse...
The opening of the railway turned into festivities.
Demiryolunun açılışı şenliklere dönüştü.
Take off your hat and coat and join our festivities.
Şapkanı ve paltonu çıkar da eğlencemize katıl.
We're about to start the festivities.
Şenliğe başlamak üzereyiz.
I arrived tonight, but, uh, would not intrude upon the festivities.
Bu akşam geldim, ama şenliğe davetsiz katılmak istemedim.
I hate to interrupt the festivities like this... but I got official business.
Böyle şenlikleri bölmekten nefret ediyorum ama resmi bir görevdeyim.
Nice festivities going on behind my back!
Benim arkamdan neler dönüyor?
Consequently, you've been selected to hold the key position in the coming'festivities.
Yaklaşan festivalde anahtar konumdaki bir mevkiyi... tutmakla görevlendirildiniz. Gidiyoruz.
You're always very generous. It is a pleasure to participate in the festivities with you.
O kadar cömertsiniz ki davetlerinize katılmaktan büyük zevk duyuyoruz.
I tolerate this little discomfort for grandma's sake because i know she loves festivities.
Büyükannenin hürmetine verdiğiniz bu rahatsızlığı hoş görüyorum. Onun kutlamaları sevdiğini bilirim.
I wasn't here for the festivities.
Galada burada değidim.
You'll enjoy the festivities.
Eğlenceye bayılacaksın.
- Your Majesty? Aren't you glad these exhausting wedding festivities are over?
Yorucu düğün kutlamalarının bittiğine sevinmediniz mi?
This is not part of the festivities.
Bu şenliklerin bir parçası değil.
Carol could do worse. Tonight, we open the jolly festivities, by singing the praises of dear old Redville ". What's the matter?
Carol daha kötü olabilirdi.
With her ninth nomination, screen legend Katharine Hepburn will not be making a Long Day's Journey to the West Coast this year, as she plans once again to sit out the festivities in her Connecticut hideaway.
Beyazperdenin efsane ismi Katharine Hepburn Günden Gece filmiyle gelen dokuzuncu adaylığında da batı yakasına gelmeyecek ve bir kez daha Connecticut'taki sayfiye evinde kalıp törene katılmayacak.
There Lord, I am ready, adorned for your festivities.
İşte tanrım, hazırım, donatılmış bir şekilde cümbüşüne...
If it sets your mind at rest, I suggest it's not too late for you to go ashore and join the festivities in honor of your noble predecessor.
Şimdi sizi rahatlatacaksa, kıyıya çıkmanız ve asil atanızın onuruna verilen şenliklere katılmak için çok geç olmadığını söylemek isterim.
A picturesque Parisian square, where the holiday festivities are in progress.
Paris'te çekici bir meydanda kutlama hazırlıkları yapılmaktadır.
To demonstrate unity, the party leaders - here is Goering - frequently attended public festivities.
Bazen de partinin ileri gelenleri halkla birlikte olduklarını göstermek için bu eğlencelere katılıyorlardı.
Otherwise you'll be late for the festivities at school.
Okuldaki töreni kaçıracaksın yoksa.
It was the Sunday after the school festivities, remember, Govert?
Okuldaki kutlamalardan sonraki Pazar günüydü, hatırladın mı Govert?
I have a car waiting to take us to the old quarters where the festivities are.
Bizi festivalin yapıldığı eski mekana götürmek için bir araba bekliyor.
- Sorry, interfering the festivities.
- Üzgünüm, daveti bölüyoruz.
Let the festivities start.
Festival başlasın.
The festivities for the merger of Klotz and Herdhitze are as natural as spring returning.
Klotz ve Herdhitze'nin birleşmesi şerefine yapılan kutlama baharın gelmesi kadar tabidir.
No one invited them to the festivities.
Kutlamaya davetli değillerdi ki.
Even though there were festivities at the villa.
Hem de köşkte kutlama olmasına rağmen.
Well, we didn't intend to interrupt the festivities.
- Kutlamayı kesmek gibi bir niyetimiz yoktu.
Conspiring with Wu Chang Sheng, he used festivities to lure you to come and capture you all to obtain favour from Chief Ba Shan
Wu Chang Sheng ile komplo kurup... sizi bu partiye çektiler... böylece hepinizi öldürüp... Düşman Şef Ba Shan'a iyilik yapacaklardı!
They are using the summer festivities to steal purses.
Aradığım hırsızlar, genelde yazın festivallerde cüzdan çalmak için iş başındadırlar.
Yet they sing and dance all night at that witch's festivities in the wilderness!
Cadının birinin dağlarda bir yeri var. Her gece, büyük bir curcunaya neden oluyor.
Some prisoner musicians were made to play to add to the festivities.
şenlik havasına girilsin diye tutsak müzisyenlerin de... çalgılarını çalması sağlanırdı.
The workforce staged festivities
Çalışanlar gösteriler sundu.
I will go dressed with my best attire, the one I wear for festivities.
En iyi kıyafetlerimi giyeceğim.
The festivities should be in keeping.
Eğlence devam etmeli.
Listen, wouldn't it just be sensational if after the festivities tonight we announced that we were getting married?
Dinle, bu akşam ki ziyafetten sonra evleneceğimizi duyursaydık heyecan verici olmaz mıydı?
On behalf of Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, it gives me great pleasure to invite you here to our opening-day festivities.
Buck Gardner'ın Aquarena Geliştirme Şirketi adına,... sizleri açılış festivalinde ağırlamak bana büyük zevk veriyor.
Right now there are festivities in the palace for the number one scholar Jiang Fung
Tam şu anda en ulu bilgin Jiang Fun için... Sarayda bir şölen var...
I'd go to fairs, circuses... church festivities... and people would run to see the novelty.
Fuarlara, sirklere kilise şölenlerine giderdim ve insanlar bu yeniliği görmek için koşarlardı.
The coronation festivities were marred by the Khodynka, a bloody trampling on people in Khodynka meadow in Moscow.
1896'da taç giyme töreni şenliklerinde Moskova'daki Khodynka merasında kanlı izdiham yaşandı, insanlar ezilerek öldü.
All the good people of Paris are invited to join in the festivities.
Tüm Paris halkı kutlamalara davetlidir.
Enjoy the festivities.
Eglencenin tadini çikarin.
The festivities will begin shortly!
Gösteriler başlıyor!
The traditional breakfast eve festivities.
Şu geleneksel akşam üstü ziyafetleri.
They took them during Christmas festivities at the Teatro Margherita, Milan.
Noel şenlikleri boyunca, Milan'daki... Teatro Margherita'da olacaklar.
The festivities for her return to you are in preparation.
Onun size geri verilmesi şerefine yapılacak şenliğin hazırlıkları başladı.
I had my fill of rigid festivities in Austria.
Avusturya'daki katı kutlamalardan gına geldi.
Before the festivities, Iet us all bow our heads in silent prayer. Mrs. MaribeIIe Norris will sing while we pray.
Filmin ilk bölümünde kendimi güvende hissettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]