English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Figure of speech

Figure of speech translate Turkish

379 parallel translation
It's just a figure of speech.
Öyle diyorum.
Pardon, sir, that's just a figure of speech.
Affedersiniz, sadece lafın gelişi efendim.
Your figure of speech has made me forget entirely what I wanted.
Sözlerin bana ne isteyeceğimi unutturdu.
But if it's a poor devil like you or me, Monsieur de Montray... and I use "me" as a figure of speech... it's no longer a tragedy, but mere buffoonery, a sorry tale of cuckolds.
Oysa bu kişi, sizin ve benim gibi zavallı iblisler olursa, Mösyö de Montray "benim" i mecaz olarak kullanıyorum, artık bu bir trajedi değil bir soytarılık, hüzünlü bir boynuzlu koca hikayesidir.
Oh, that was rather a figure of speech.
O biraz lâfın gelişiydi.
Let's not go back to a fancy figure of speech.
Hayal ürünü bir kişiden söz etmeyelim artık.
- Now, that's just a figure of speech.
- Sadece mecazi anlamda kullandım.
- A figure of speech.
- Lafın gelişi öyle demiştim.
It's just a figure of speech, son.
Bu lafın gelişiydi, evlat.
It was a figure of speech.
Lafın gelişi söyledi.
Well... it's only a figure of speech.
Güzel... Bu durumda pek konuşamam,.
It was just a figure of speech, Mr Fraleigh.
Yalnızca bir benzetmeydi, Bay Fraleigh.
Interesting figure of speech.
İlginç benzetme.
"I like Ted." Now that's just a figure of speech.
"Ted'den hoşlanıyorum." Lafın gelişi öyle dedim.
It's just a figure of speech.
Bu sadece bir konuşma şekli.
And that is no figure of speech!
Bu, bir benzetmeden ibaret değildir!
That's a nice figure of speech.
Bu konuşmanın güzel bir rakamdır.
No, that's a figure of speech.
Hayır, bu sadece laf gelişi.
Or was itjust a figure of speech?
Ya da sadece bir mecaz mıydı?
Just a figure of speech.
Ben sadece mecazi olarak söylemiştim.
No, that's, uh, just a figure of speech.
Hayır, bu yalnızca mecazi bir ifadeydi.
Randy, that was just a phrase, a figure of speech.
Randy, bu sadece bir benzetme, bir konuşma tarzı.
- It's a figure of speech, Willie.
- Mecazi olarak Willie.
It's a figure of speech.
Bir kinaye.
- lt's a figure of speech.
- Sadece lafın gelişi.
No, it's a figure of speech.
Hayır, öylesine söyledim.
A figure of speech.
Sadece lafın gelişi öyle söyledim.
It was just a figure of speech.
Lafın gelişi.
- A figure of speech.
- Söz gelişi.
A figure of speech. Who else would you give a party for?
Başka kim için parti verilir?
It's a figure of speech, Cliffie.
- Lafın gelişi söyledi, Cliffy.
Heba, did you know that was an American figure of speech?
Heba bir deyimdir, biliyor musun?
It's a figure of speech.
Lafın gelişi.
It was a figure of speech.
Bu sadece bir deyimdi.
It was just a figure of speech.
Özür dilerim onu demek istemedim. Bu öylesine bir laf.
Uh... figure of speech.
Uh... mecazi anlamda söyledim.
It's a figure of speech, Data...
Sözün gelişi.
That's a figure of speech.
Sözün gelişi.
A figure of speech.
Bir mecaz.
- "Turkey shoot" is a figure of speech.
- Hindi vurmak lâfın gelişiydi.
- It's just a figure of speech, that's all.
- Hayır bu sadece lafın gelişi.
A figure of speech.
Bir çeşit deyim.
It's probably just a figure of speech, "See you on the bus".
Sanırım sadece konuşmayı süslemek içindi, "Serviste görüşürüz."
It was just a figure of speech.
Sadece lafın gelişi söyledim.
I thought that was just a figure of speech.
Lafın gelişi öyle söylenir diye biliyordum.
T-t-that was just a figure of speech.
Hayır! Elbette hayır!
A figure of speech, that's all.
Mecaz anlamda yani...
- "No" wasn't a figure of speech?
- "Hayır" lafın gelişi değil miydi?
Hey, Ray, come on. - It's just a figure of speech. - It's a joke.
Bu sadece bir şakaydı.
I meant it as a figure of speech.
Mecazi olarak kastettim.
I'm sure it's just a figure of speech.
Bunu kastetmek istemediğine eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]