English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fills

Fills translate Turkish

888 parallel translation
And a good businessman finds out what that need is and fills it.
İyi bir iş adamının o ihtiyacı bulup doldurması gerekir.
One fills one's lungs and other people's eyes with smoke.
İnsanın ciğerleri ve gözlerine kaçar.
It's like this haze fills my head and twists everything out of shape.
Öyle bir şey ki, beynimi bir sis sarıyor ve her şey yerinden oynuyor.
- This girl regularly fills our lives.
- Bu kız tüm vaktimizi alıyor.
"A" fills it at the rate of 20 gallons a minute... and "B" at the rate of ten gallons a minute.
"A" dakikada 20 galon su veriyor. Ve "B" dakikada 10 galon su veriyor.
Everybody bats you down, smacks you over the head... fills you full of stuff... and you keep right on hitting between tackle and end.
Herkes sırtında sopa kırıyor, suratını yumrukluyor vücuduna bir sürü şey dolduruyorlar ve sen bana mısın demeden sahadaki yerini alıyorsun.
It's the widow's still-warm bed which fills your thoughts. You want to make her your mistress.
Dulun hala sıcak olan yatağıdır senin düşüncelerinde yer tutan onu kendine metres yapmak istiyorsun...
That moment fills one with the terror of eternity.
Böyle bir an insanı sonsuzluk korkusuna sürüklüyor.
Some cases of murder start when that door there behind you opens up... and a fellow rushes in all covered with sweat and confusion... and fills you full of bad dope about the setup.
Bildiğiniz gibi, bazı cinayet davaları arkanızdaki kapının açılıp canhıraş bir vaziyette içeri giren adamın sizi, kurdukları dümen hakkında yanlış istihbarata boğmasıyla başlar.
It's the city that fills a German's heart because you find ghosts which are close to your heart every stone imbued with the memory of those who made Germany noble
Her Alman'ın gönlünde bu şehir yatar çünkü size hitap eden izleri burada bulursunuz. Her taşı Almanya'yı yüceltenlerin anılarını yansıtır.
He fills me with loathing.
Beni nefretle dolduruyor.
Their presence fills me with loathing.
Varlıkları içimi nefretle dolduruyor.
The plaster fills out the hollow space left in the ground by the body which has disintegrated.
Alçı, parçalanmış bedenin yerde açtığı boşluğu dolduruyor.
He's the master of a hearty pasta, that fills your bowels and your belly.
Bağırsaklarınızı ve midenizi dolduran doyurucu makarnanın ustasıdır o.
Hurry before the wind fills it in.
Rüzgar şiddetlenmeden işimizi bitirelim.
You're the only man around here who fills that bill.
Buralarda bu şartları taşıyan tek kişi sensin.
Fills your childish heart
Fills your childish heart
Who fills your head with this childish fiddle faddle.
Bu çocukça zırvaları kafana kim sokuyor?
Richard, thy wife... that wretched Anne thy wife... that never slept a quiet hour with thee... now fills thy sleep with perturbations.
Richard, karın, o zavallı karın Anne, seninle tek bir huzurlu saat geçirmeyen karın, şimdi uykunu haram etmeye geldi sana.
As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory.
Şimdi burada sizlerle konuşurken, bu soğuk ortamda harabeler arasında, buradaki kitle mezarların boşlukları, soğuk ve çamurlu sular doldururken, bu utanç verici olaylar anılarımıza kazınıyor.
In what land do they speak a tongue that fills your soul with yearning?
Hangi topraklarda insanlar ruhunuzu, arzusuyla doyurarak konuşur?
Ahab fills them.
Ahab içlerini dolduruyor.
Your shadow now fills all things with death.
Gölgen şimdi her şeyi ölümle dolduruyor.
The adjustment consists of a palette and brush... and the viewer simply fills in the numbered squares.
Düzenleme bir palet ve bir fırçadan oluşuyor seyirci sadece numaralı kareleri boyuyor.
It fills you full of :
İçinizi kaplar
He fills out the death certificate, that's all there is to it.
Ölüm belgsesini doldurur, hepsi o kadar.
How she fills me with ennui
İçime sıkıntı veriyor
She fills all the requirements!
Gerekli tüm niteliklere sahip!
Because of you, dissension fills the land.
Senin yüzünden halkımızın huzuru bozuldu.
Now at every rest stop I will write to you about everything that fills our nomadic days in the taiga.
Artık her mola yerinde Taiga'daki göçebelik günlerimizde yaşadığımız her şey hakkında sana yazmayı sürdüreceğim.
Tanya fills my life.
Tanya hayatımın anlamı oldu.
The pall of evil which fills it is no illusion.
Kötülükten doğru, bu bir hayal değil.
Beer fills me up quickly
Bira beni çabuk şişiriyor.
Oh, that man just fills a room.
- Bu adam, insanı etkilemeyi nasıl da biliyor.
She fills my dreams once more.
O bir kez daha benim hayallerimi dolduruyor.
It smolders, and smoke fills the room. ... and finally it leaks out through a pantry window.
İçin için yanar ve dumanı odayı doldurur sonunda da kiler camından dışarı sızar.
Well, one usually fills empty pots with something.
Yani, boş saksılar genellikle birşeylerle doldurulur.
You go on like that till you get mad, then first he fills the tooth.
Çıldırana kadar gider gelirsin. İşte o zaman dişe dolgu yapar.
Of the dream you shared with Caesar that still fills your life.
Hala hayatınızı dolduran paylaştığınız rüya için.
Such perfection of treachery fills me with admiration.
İhanetteki bu mükemmeliyet bende büyük hayranlık uyandırıyor.
It fills our whole lives.
Bu iş bütün dünyamız oldu.
There's only one man who fills that description :
Bu tanıma uyan tek bir kişi var :
"Above all... "... fear not that a distress sightless... "... fills the universe with the resound of my misfortune, Madame :
"Korkma sakın Madame, gözün görmediği bir ızdırap bahtsızlığımın çınlayışlarıyla doldururken evreni."
A smell of soft perfume fills the air.
Yumuşak bir parfüm kokusu havayı dolduruyor.
Nino, gambling his life for a trophy then fills it with beer and does tricks.
Nino, bir kupa için hayatını tehlikeye atıyor sonra da o kupayı bira ile dolduruyor.
Over 5,000 meters away and it still fills the screen.
- 5000 metre ötede, hâlâ ekranı kaplıyor. Görüntüyü küçültün.
There's nothing I could not do and everything fills me with horror.
Yapamayacağım hiçbir şey yok ama her şey de içimi korkuyla dolduruyor.
But I love you, and that fills me with pride... and craving, since I want you.
Ama sana âşığım ; bu da bana gurur veriyor,.. ... bir de seni istediğim için şiddetli bir arzu.
It fills a man with pride It's woman's greatest claim
# Erkeğin gurur kaynağı Kadınınsa en büyük isteği #
It's a woman's greatest claim It fills a man with pride
# Kadının en büyük isteği Erkeğinse gurur kaynağı #
Knowing she's out there fills me with more desire
# Orada bir yerde olduğunu bilmek En ateşli düşlerimdeki tüm çıplak kızlardan #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]