English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fistful

Fistful translate Turkish

158 parallel translation
It's losing money by the fistful, that's what.
Avuçla parayı sokağa saçmak olur bu.
Yeah, all we do is walk up that hill... and there's Vinegar Joe Stilwell, waiting for us with a fistful of medals.
Evet, sadece şu tepeye tırmanacağız... ve orada Ekşi Joe Stilwell, avuç dolusu madalyayla bizi bekliyor olacak.
When she loses, she doubles and I wind up with a fistful of paper.
Kaybettiğinde, 2 misli arttırıyor, ben de kazanıyorum.
- Every mother's son is picking up gold by the fistful in California and I'm marooned in a Mexican village called Pu...
- Herkes California'da avuç avuç altın topluyor ve ben Pu bilmemne adlı bu Meksika kasabasında mahsur kalmış vaziyetteyim.
A fistful of money in the hand's as good as a fistful of wheat in the ground.
Bir avuç dolusu para yere atacağın bir avuç buğdaydan iyidir.
No man wants a fistful of bones.
Hiçbir erkek kemik torbası istemez.
Old Mr. Cohen used to come in on his flat feet with a fistful of lilies of the valley.
İhtiyar Bay Cohen elinde bir avuç vadi zambağıyla, ve düztabanlarıyla gelirdi.
That would buy you a whole fistful of cards.
Bu parayla bayağı eğlenebilirsin.
A fool comes to town with a fistful of gold dust and every jackass in 50 miles around lights out after him.
Kasabaya bir avuçaltın tozuyla bir salak gelir sonra 80 km. İçinde ne kadar enayi varsa hepsi onun peşine takılır.
Tell us about the rewrite you did on Fistful of Lasagna... or whatever the hell it was.
Fistful of Lasagna'da yaptığın yeniden yazımı anlatsana... veya her ne haltsa.
He reaches in, grabs a fistful, and now his hand's too big to come out.
Elini uzatıyor, bir avuç alıyor, ve artık eli, dışarı çıkamayacak kadar büyük.
Before you know it, Cross Otter will be back here with a fistful of bloody scalps.
Öfkeli Su Samuru, sen farkına bile varmadan elinde kafa derileriyle gelecek.
You fell into my arms for a fistful of coins.
Kollarıma düştüğünde Avuç dolusu bozuk para için.
To mention his name to the criminal community would be a bit like waving a fistful of garlic in front of a starving vampire.
Adından caniler topluluğuna söz etmeyi, açlıktan kıvaranan bir vampirin önünde bir avuç dolusu sarmısak sallamağa benzetebiliriz.
A fistful of.. and ten jacket.
- On tane ceket.
I found out about Pop only after she barged in with a fistful of money... and suggests I go to Paris to write.
Bir avuç dolusu para ile geldiğinde Pop tan haberim oldu... Daha sonrada yazmak için Paris'e gitmemi önerdi.
- Remember "For A Fistful Of Dollars"?
- "Bir Avuç Doları" hatırlıyor musunuz?
I find out about Pop only after she comes barging in one day... with a fistful of money and suggests I go to Paris to write... then she'll join me later.
Pop'ı, o bir gün eve bir avuç parayla geldikten sonra öğrendim. Bana yazmak için Paris'e gitmemi söylüyordu. Sonra o da yanıma gelecekmiş.
Take a fistful of Romanian 50s, all right?
Bir avuç Romanya 50'liğine ne dersiniz?
We'll be back, and when we come back we'll have a court order and a fistful of search warrants.
Ve döndüğümüzde mahkemeden alınmış bir arama emrimiz olacak.
But I think on the way down I did manage to get a fistful of withered heinie.
Ama sanırım yolda gelirken bir sürü pörsümüş popo avuçlamayı başardım.
You could drop this guy off at the Arctic Circle wearing bikini underwear, without his toothbrush and tomorrow afternoon he's gonna show up at your poolside with a million-dollar smile and a fistful of pesos.
Herifi üstünde mayoyla yanında bir bok olmadan... Kuzey Kutbuna bırakırmışsın... ertesi gün öğleden sonra, pişmiş kelle gibi sırıtarak... ve bir avuç pezoyla havuzunun kenarında bitiverirmiş.
You ever look in the tub and see a fistful of hair?
Hiç küvetin dibine bakıp bir avuç saç gördünüz mü?
She's in Fistful Of Vixens.
Fistful Of Vixens adlı filmde oynuyor.
We're killing each other for a fistful of ashes.
Bir avuç kül için birbirimizi öldürüyoruz.
College girls, co-eds... By the fistful.
Üniversiteli kızlar, birlikte yaşayanlar, bir sürü.
And she'd go down for a pat on the head... and a fistful of peanuts.
Az biraz poh poh ve bir avuç bozukluğa... dizlerinin üstüne çökebilir.
A neurotic overachiever who pounds Skittles by the fistful?
Avuçla Skittles * yiyen nevrotik bir mükemmeliyetçi mi?
Took a fistful of aspirin but nothing helps. Get down to the infirmary.
Bir avuç aspirin yuttum, ama işe yaramadı.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Ölüyü gömer üzerine de kayın tohumu ekeriz.
How tacky is it to give the mother-to-be a fistful of cash?
Anne olduğu için avuç dolusu para vermek çok saçma değil mi?
Tonight, you're a bootlegger with a truckload of hootch and a fistful of cash.
Bu gece, bir kamyon dolusu içki ve..... bir avuç dolusu parası olan bir içki kaçakçısısın.
Spike dug up Sunnydale looking for it but got a fistful of Buffy and left it.
Spike onu Sunnydale'in yukarısından kazıp çıkardı ve Buffy yüzüğü ondan almak için hayli zorlandı.
By the third date, I wanted him even more than a fistful of Reese's Pieces.
Üçüncü kez çıktığımızda onu bir tabak Reese'in Dilimleri'nden daha çok istiyordum.
Knowing the Nagus, I'd say a pat on the head and a fistful of empty promises.
Nagus'u tanıyorsam, diyebilirim ki başıma hafifçe vurup, boş sözler verecektir.
THe mercenary Hero of A fistful of dollars bore a strong resemblance to the lone samurai played by TosHiro Mifune in Akira Kurosawa's classic Japanese film of 1961.
Bir Avuç Dolar'daki kelle avcısı kahraman, Akira Kurosawa'nın... klasik olmuş 1961 yapımı filminde... Toshiro Mifune'nin oynadığı samuraya çok benziyordu.
Muhammad Malts, Fistful of Fries.
Muhammad Malt'ı, Güçlü kızartmalar.
A fistful of my mom's valium saw to that.
Annemin ilaçlarından bir kısmı işi gördü.
I just ate a fistful of bullion cubes.
Az önce bir avuç bulyon küpü yedim.
that you'd con me out of marrying Xena with this... fistful of harlots?
Beni bir avuç fahişe ile kandırarak Zeyna ile evlenmemi mi engellemek?
Make me sound like that guy in a raincoat... with a fistful of Vaseline, you know?
Kulağıma bir avuç vazelinle yağmurluklu bir adama benziyormuş gibi geliyor... bilir misin?
I won't have to include the fact... that I spread them wide for any jake... with a fistful of fifties!
Elli dolar veren... herkesle yattığımı... anlatmak zorunda kalmayacam!
"A Fistful Of Dollars" and "The Good, the Bad and the Ugly"
"İyi Kötü ve Çirkin" deki... pançosundan giyiniyorum.
This is the poncho worn by Clint Eastwood in "A Fistful of Dollars".
"Bir Avuç Dolar" da Clint Eastwood'un giydiği panço.
And took a fistful with him to relive the moment.
Ve o zevki tekrar tatmak için saçtan bir tutam almış.
You're here 30 seconds, you already got a fistful of cash... not to mention the no-show jobs I got for you.
Paulie, döneli otuz saniye oldu şimdiden bir avuç nakdin var. Sana ayarladığım bankamatik işlerini söylemiyorum bile.
300 million people in the country live under the poverty line. They don't get to see a fistful of foodgrains... and you're taking a second helping?
- 300 milyon insan yoksulluk sınırı altında yaşıyor onlar bir avucu dolduracak kadar yiyecek bulamıyorlarken sen, ikinci bir porsiyon istiyor musun?
Whatever that son of a bitch had on her, he brought out the heavy lumber. She swallowed a fistful of sleeping pills.
Ne pislik buldular ki bir şişe uyku ilacı yuttu.
Just to be on the safe side, I have a fistful of medications here, most anything for any purpose.
Tedbirli olmak için, elimde çok maksatlı kullanılabilecek bir avuç dolusu ilaç var.
There are others, of course a smattering, like a fistful of pepper thrown in a bucket of salt.
Başkaları da var tabii. Az sayıda. Bir kova tuza atılmış bir avuç karabiber kadar.
Anti-drug candidate found shot to death with a crack pipe and a fistful of vials.
Uyuşturucu karşıtı aday elinde uyuşturucu piposuyla öl bulunuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]