English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fittest

Fittest translate Turkish

257 parallel translation
If the survival of the fittest is right... he may be the fitter, but he isn't going to survive.
- Eğer bu en uygun olan... - O daha uygun olabilir ama asla hayatta kalamaz.
Survival of fittest.
Güçlü olan hayatta kalır.
Up here, the fittest means Tarzan, and he wouldn't let her go.
Burada güçlü, Tarzan demek ve o kızı asla bırakmaz.
Survival of the fittest.
Zayıflar elenir.
I survived because I'm the fittest to survive!
Hayatta kaldım çünkü kalabilecek en güçlü bendim!
Survival of the fittest, that's the law here.
En güçlü kazanır. Doğa kanunu böyle.
Just the survival of the fittest.
Sadece yaşam savaşı.
Do you remember Darwin and survival of the fittest?
Darwin'in evrim yasasını hatırlıyor musunuz? "Avantajlı ırk hayatta kalır."
Hank and Roy Spim are tough, fearless backwoodsmen who have chosen to live in a violent, unrelenting world of nature's creatures, where only the fittest survive.
Hank ve Roy Spim sert, korkusuz orman adamları. Doğa canlılarının vahşi dünyasında yaşamayı seçmişler. Burada yalnız en güçlüler hayatta kalır.
Survival of the fittest.
En iyi olanın hayatta kalması.
Well, survival of the fittest.
Güçlü olan hayatta kalıyor.
"Only the fittest survive."
"Güçlü olan hayatta kalır."
In fact, I felt that it was a question of survival of the fittest.
Esasında bunun en güçlünün hayatta kaldığı bir olay olarak hissediyordum.
Primitive tribes isolated in ruthless hostile enviroments where the prevailing law is survivial of the fittest
Hala taş devrindeki yamyamlar gibi yaşayan insanlar var dünya üzerinde... acımasız, düşmanca ve çevreden yalıtılmış geçerli olan kanunun güçlü olanın ve ayak uydurabilenin hayatta kaldığı bir dünya
Survival, of the fittest,
Hayatta kalmak ama en iyi şekilde.
You know what they say about the fittest.
Bilirsin güçlü yaşar.
Back to survival of the fittest, I suppose.
En güçlünün yaşamını sürdürmesi prensibine döndük sanırım.
Survival of the fittest, doll.
Her Zaman Güçlünün Yanında Bir Bebek..
Even the fittest athletes can't get enough air to maintain a normal speed.
En formda sporcular bile hızlarını korumak için yeterli nefes alamıyor.
And the survival of the fittest, an'that. Whoa!
En sağlıklımız hayatta kalıyor!
Only the fittest will survive the outcome of the nuclear holocaust.
Nükleer felaketin yarattığı yıkımdan sadece en sağlıklılarımız kurtulacak.
This is survival of the fittest... and after what happened downtown... it seems we're not very fit.
Bu, güçlü olanın hayatta kaldığı bir savaş... ve şehirde olanlardan sonra... biz pek güçlü görünmüyoruz.
In that case I say it is survival of the fittest.
Bu durumda, en iyi durumda olanın hayatta kalmasını öneririm.
But... It's the survival of the fittest!
Doğal seleksiyon işte.
Survival of the fittest, Son.
En güçlü hayatta kalır, evlat.
Well. Survival of the fittest, I guess.
Zavallı minikler, yaşamadan ölecekler.
- It's the fittest of the survival.
- Bu yaşamak için şart.
Survival of the fittest.
- Uyum sağlayan hayatta kalır.
I ´ m one of the fittest.
Ben de onlardan biriyim nasıl olsa.
lm the fittest climber up here.
Burda ki en fit dağcı benim.
Maybe they don't see it as survival of the fittest. - Maybe they see it as survival of the fattest!
En iyi uyum sağlayanın değil, en şişkonun hayatta kalması olarak görüyorlardır.
Only the fittest survive.
Sadece en formda olan hayatta kalır.
You're the fittest man I know.
Sen tanıdığım en sağlıklı insansın.
You see things only in black or white, survival of the fittest.
Her şeyi siyah ya da beyaz görüyorsun. Sana göre en uygun olan hayatta kalır.
Besides, for a species to survive, only the fittest must prosper.
Zaten, bir türün yaşaması için en yetenekliler hayatta kalmalı.
Survival of the fittest.
Güçlü olan hayatta kalır.
Well, survival of the fittest is the way of things.
Neticede, güçlülerin kanunu.
You've never heard of survival of the fittest?
Hiç "doğal seçilim" diye bir şey duymadın mı?
It's survival of the fittest.
Hayatta kalma mücadelesi.
* to hear that you have or if you don't have insurance * it ain't nothing but the survival of the fittest
* onun ücretsiz bir klinik olması gerekiyordu * sigortanız olup olmadığını duymak * bu, sadece en sağlıkların hayatta kalmasından başka bir şey değil
Survival of the fittest.
Güçlü olanın hayatta kalması.
- Survival of the fittest.
- Güçlü olan hayatta kalır.
The strongest male gets to mate ; that's survival of the fittest.
En güçlü erkek eşi alır ; en uygunun yaşamda kalışı.
Survival of the fittest.
Dogal seleksiyon.
Survival of the fittest - and we've got the fucking gun!
Güçlü olan hayatta kalır - ve lanet silah bizim elimizde!
It's a volatile time. Only the fittest will survive this... time of transition. Yeah-yeah-yeah, what are you getting at?
Bu istikrarsız bir dönem ve bu geçiş döneminden ancak buna en uygun olanlar sağ kurtulabilecek.
You're right Survival of the fittest
Doğru söylüyorsun. Doğal seleksiyon.
Survival of the fittest.
Uygun olanın hayatta kalması.
Survival of the fittest.
Güçlü olan ayakta kalır.
It's survival of the fittest.
Bunun gibi şeyler ormanın içerisinde devamlı olarak meydana gelmekte.
Survival of the fittest.
En iyi uyum sağlayan hayatta kalır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]