English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fixation

Fixation translate Turkish

244 parallel translation
I know I have a mother fixation, but it's slight.
Benim anne takıntım olduğunu biliyorum, ama çok hafif.
Without my knowing anything about it... my rough guess would be that he has a fixation on you.
Bu konuda fazla bir şey bilmemekle birlikte tahminim bu adamın size bir saplantısı olduğu. Saplantı...
A fixation... Wait a minute, I can't remember more than that.
Bir dakika durun, bundan fazlasını aklımda tutamam.
A fixation?
Saplantı?
You're a fixation.
Çünkü bir saplantınız var.
Please stop following me around, fixation or no fixation.
Peşimden gelmeyi de kesin artık. Saplantınız olsun, olmasın, bu kadar yeter.
He seems to be suffering from a deep-rooted guilt fixation.
Çok derinlere işlemiş bir suçluluk hissi onda saplantı haline gelmiş.
It's a fixation.
Bu bende bir takıntı.
She's been suffering from a fixation of her brother.
Abisine aşırı bağlı olmasının sıkıntısını çekiyor.
It's a fixation with him.
Napılabilir ki? Evet bu bir saplantı haline geldi.
Such a fixation must have sprung from an erotic incident.
Böyle bir takıntı cinsel bir olaydan kaynaklanmış olmalı.
The child's fixation on the parent of the opposite sex... that infantile eroticism reaches its climax.
Çocuğun karşıt cinsteki ebeveynine aşırı düşkünlüğü bebeklik erotizminin doruk noktasına çıkar.
It's become a fixation.
Ölmek istiyormuş.
The persistent, single-minded fixation on one idea.
Tek bir fikre saplanıp kalmak.
I must get over this fixation.
Bu tespite inanmalısın.
- What was the latex fixation?
- Lateks fiksasyonu neydi?
But you want me to disrupt our lives for the second time in a couple of months on some fixation you've gotten.
Ama sırf yaptığın bir tespit üzerine... düzenimizi son bir kaç ay içinde ikinci kez bozmamızı istiyorsun.
It's a fixation, an obsession. know that?
Bu bir takıntı, biliyor musun?
What were your thoughts at the moment of this fixation?
Bu saplantının olduğu an ne düşünüyordunuz?
You get a fixation on a beautiful young girl.
Güzel genç bir kıza odaklanıyorsunuz.
Mice are white furry creatures with a cheese fixation, women standing screaming on tables in early'60s sitcoms.
Fareler 60'lı senelerin dizilerinde, kadınların çığlık atarak masalara çıkmalarını sağlayan, peynirsever, beyaz, tüylü yaratıklardır.
Mike had got this fixation.
Mike çok saplantılıydı.
- Nothin'. Let's take a look at that trash bag fixation, shall we?
Haydi şu çöp torbası bağımlısına bir bakalım olur mu?
Certainly you're familiar with his ammonia fixation.
Amonyak saplantısının farkındasınızdır.
He represents a, uh, love fixation... that bridges a relationship gap Murdock had when he was a child.
Sevgi saplantısını temsil ediyor. Murdock'ın çocukluğundaki iletişim eksikliğiyle bağlantısı var.
Carrie, that car was his fixation, not yours.
Carrie, o araba onun tutkusuydu, senin değil.
He has another fixation now
Yeni bir saplantısı var şimdi.
Call it a fixation, but the Maltese Cow was haunting me... its cryptic moo beckoning me... like the scent of a cheap dancehall hostess.
Buna saplantı diyebilirsiniz ama Malta İneği bana musallat oldu. Gizemli mölemesi beni çağırıyor tıpkı ucuz pavyonlardaki konsomatrisler gibi.
It may Mumm-Ra fixation.
Bunu Mumm-Ra yaptı.
He's got at Lincoln fixation and he also controls the committee, and he wants you declared non compos mentis.
Lincoln saplantısı var ayrıca da heyeti yönetiyor ve senin akli yetesizliği bildirmeni istiyor..
Christ fixation.
Jack McDermott.
You know that fixation I had on my father.
Babama olan düşkünlüğümü biliyorsun.
You've got a fixation, pal.
Bu sende bir saplantı olmuş dostum.
Why are you always wearing black? What is it with you and this death fixation?
Neden hep siyah giyiniyorsun?
Less easy to explain, is his peculiar fixation he has on blood, and raw meat.
Açıklaması daha zor olan, kan ve çiğ ete olan tuhaf takıntısı.
She developed a fixation on me.
Beni saplantı haline getirdi.
He developed a fixation with me that I didn't know how to deal with.
Bana karşı aşırı bir bağlılık oluşturmuştu ben de bununla nasıl başa çıkacağımı bilemedim.
What is this fucking fixation with the future?
Bu aptal gelecek saplantısının sebebi ne?
Why "all"? This fixation with us "all,"
Ama bu takıntı neden?
" and to confuse one reporter with the target of his fixation, Superman.
" ve bir gazeteciyi takıntısı olan Süpermen ile karıştırmıştı.
This is a complete fixation.
Bu tam anlamıyla düşkünlük.
It's not just, you know, a real narrow fixation or anything.
Yani öyle dar bir saplantı yok.
A symptom of his Van Doren fixation.
- Van Doren saplantısının bir ürünü.
A morbid fixation on Mr. Van Doren?
- Bay Van Doren konusunda...
His only escape may be to purge the fixation.
Onun için tek çıkar yol bu saplantıdan kurtulmak.
The way I remember, it was your plan all along. You and Jimmy. You had this fixation about me, and you were getting a kick out it, like people with your sexual problems tend to do.
Hatırladığım kadarıyla başından beri bu sizin planınızdı, senin ve Jimmy'nin, beni kafanızda büyüttünüz ve bu fikri ürettiniz.
Ortho did an internal fixation of a fracture of the right tib-fib.
Ortopedi sağ diz altını içeriden onardı.
Maureen, stop the oral fixation for a moment and join us.
Maureen çeneni kapatıp bize katılır mısın?
Since he sleeps with every girl you ever show an interest in... why don't you just keep your Libbets fixation a secret from him?
Senin ilgi duyduğun kızların hepsiyle yattığına göre, Libbets'a vurulduğunu ondan gizlesen iyi olur.
I knew your fixation with history would come in handy someday. Good work.
Bir gün tarih saplantının işe yarayacağını biliyordum..
Matt noonan. Depressive, death fixation, constant threats of suicide.
"Depresif, ölüm takıntısı sürekli intihar eğilimi".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]