English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Flagpole

Flagpole translate Turkish

203 parallel translation
Well, get those flagpole sitters of yours to find him.
- Evet. Kuluçkaya yatmış adamlarınızı toplayın ve aramaya başlayın onu.
Flagpole sitter.
Fener bekçisi.
- On a flagpole, dearie. On a flagpole.
- Bayrak direğinde tatlım.
I was just over there, the flagpole was tottering, so what did I do?
- Beni dinleyin. - Evet? Az önce kocaman bir direğe yardımcı oldum.
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it. "
Hadi... bayrağı çekelim ve kim selam çakacak görelim. "
Up the flagpole with the convention!
Toplantının canı cehenneme!
He's in so thick with them, you can't touch him with a flagpole.
Etrafı o kadar kalabalık ki, bir bayrak direğiyle bile ona dokunamayız.
Well, I think the thing to do now is to run it up the flagpole, so to say and kind of kick it around for some reactions.
Şimdi yapmamız gereken şey, bunu gemi tayfasına sunmak ve onlardan gelen tepkileri incelemek.
February 14, 1929... the year of the black bottle, six-day bicycle races... flagpole sitting, and the first flight from Paris to New York.
14 Şubat 1929... Siyah şişelerin, 6 gün süren bisiklet yarışlarının bayrak direğine oturmanın moda olduğu ve Paris'ten New York'a ilk uçak seferlerinin yapıldığı yıl.
Like that flagpole out there.
Şu bayrak direği gibi.
- Flagpole?
- Direk mi?
- The flagpole in the yard.
- Bahçedeki bayrak direği.
Next time, I think I'm gonna try flagpole sitting.
Bir dahaki sefere bayrak direğinde oturma yarışmasına katılacağım.
Gonna have to buy you a flagpole.
Sana bir de bayrak direği almak lazım.
Boy, you must think I am the biggest dunce... since the monkey wrapped his tail around the flagpole.
Normal koşullarda senin, çekici olduğun söylenebilir.
She's got beady little eyes like a bird and a figure like a flagpole.
Kuş gibi küçücük gözleri var. Vücudu da çekirge gibi.
Climbing up our flagpole and gnawing away at our Stars and Stripes!
Bayrak direklerimize tırmanıp bayrağımızdaki yıldız ve şeritleri kemiriyorlar!
Where's that blasted flagpole?
Nerede şu bayrak direği?
Take down the flagpole, wrap the flag in oilcloth, and put it in the closet.
Bayrağı gönderden indirip bir muşambaya sar sonra da götürüp dolabına kaldır.
That's a well-hung flagpole.
Sağlam bayrak direğiymiş.
- Go piss up a flagpole
- Defol git.
I'll have your ass hangin'from the flagpole in the mornin'.
Sabah bayrak direğinde kıçından seni sallandıracağım.
Who took you skinny-dipping, stole your clothes then ran your underwear up a flagpole?
Seni çıplak yüzmeye götürüp giysilerini çalan ve iç çamaşırını bayrak direğine çeken mi?
Nobody remembers your underwear up on a flagpole.
İç çamaşırının bayrak direğine çekildiğini kimse hatırlamıyordur bile.
Yeah, you know, your underwear up the flagpole?
İç çamaşırını bayrak direğine çektim ya.
My sister was making cupcakes this morning and- - I'll see you at the flagpole at 3 : 15.
kız kardeşim bu sabah çörek yapıyordu ve- - 3 : 15'te bayrak direğinde görüşelim.
Just in case this new fall season, you know, shall we say, blows I've been fooling around with some ideas for new shows. Let's run this up the flagpole, see if it waves.
Olur da bu sonbahar sezonu çuvallarsa diye birkaç yeni program fikri geliştirdim.
If I ran that up the bureau flagpole, nobody'd salute.
Bu yardım bayrağını FBI gönderine çekersem, kimse dönüp selamlamaz.
But first, let's take a look back at the year 1 928... a year when you might have seen Al Capone... dancing the Charleston on top of a flagpole.
İlk önce, geri dönüp 1928 yılına bir göz atalım Al Capone`nu bayrak direğinin tepesinde çarliston dansı yaparken gördüğünüz yıl.
The worst thing we did was hoist a guy's underwear up a flagpole.
Yaptığımız en kötü şey, bir çocuğun iççamaşırını bayrak direğine çekmekti.
All right, let's raise the flag on the flagpole today, huh?
Bayrağı dikelim artık.
In my day, it was flagpole-sitting and swallowing goldfish.
Benim zamanımda bunun yolu bayrak direğine oturup...
I warn you, sir, an erection is a flagpole on your grave.
Seni uyarıyorum bayım, ereksiyon size mezar taşını diktirir.
An erection is a flagpole on your grave.
Ereksiyon size mezar taşını diktirir.
I'll bounce off that flagpole and flip to safety.
Şu bayrak sopasından zıplayıp, güvenli iniş yapacağım.
By the way I was wondering. What happened to the flagpole?
Bu arada, merak ediyorum da : bayrak direğine ne oldu?
"Standing'round a flagpole And he caught himself a head cold"
"Bayrak direğinin orada durdu Ve kafasını üşüttü."
Yeah, I'll run it up the flagpole.
Sonuna kadar kovalayacağım bu işi.
You see that building with the flagpole coming out the top?
Üstünde bayrak olan şu binayı görüyor musun?
Perhaps it fell into the quad along with my hall monitor beret when John hung me from the flagpole.
- John beni bayrak direğine asınca, nöbetçi öğrenci beremle birlikte avluya düşmüştür.
You know, Casey, I think you've been racked into the flagpole one too many times.
Casey senin kafayı yediğini düşünüyorum.
But you know, if they run this up the flagpole, I'll salute.
Fakat bunu bayrak direğine assınlar, selam dururum.
We'll stuff her pretty face with pancakes tie her to the flagpole in her undies and watch the fun begin.
Şirin yüzüne krep yapıştırıp donundan bayrak direğine asıp eğlenceyi seyredeceğiz.
If you're not quiet, I'll stick you on top of that flagpole forever.
Eğer sessiz olmazsan seni sonsuza kadar bayrak direğine asacağım!
Raise'em up my inner flagpole. See which one I salute. I know, sweetheart.
En doğru kararı vermek istiyorum.
But the big dance is tomorrow, and all the guys are gonna duct-tape him to a flagpole.
Ama büyük dans yarın ve tüm çocuklar onu bayrak direğine selobantlayacak.
Tomorrow night at the dance, when none of the chaperones are looking, you guys go grab Mark, bring him out here, and then we're gonna duct-tape him to this flagpole.
Pekâlâ, plan şu : yarın akşamki dansta, gözetmenler bakmazken siz gidip Mark'ı yakalayacaksınız. Onu buraya getireceksiniz, biz de bayrak direğine bantlayacağız.
He could be out here all night on the flagpole.
Bayrak direğinde tüm gece bantlı kalabilir.
Because Cutswalds is going to be there, and when he shows up, we all grab him, bring him out here, and duct-tape him to the flagpole.
Çünkü Cotswolds orada olacak. Geldiği zaman hepimiz onu yakalayıp buraya getireceğiz ve bayrak direğine bantlayacağız.
The flagpole - that's great.
Bayrak direği! Harika!
Bus for the Camp Mohawk basketball game leaving in 15 minutes, and there is a very fat pair of pants hanging on the flagpole this morning. Attention.
Dikkat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]