English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Flattened

Flattened translate Turkish

266 parallel translation
I suddenly felt completely flattened.
Birden içimi bir karamsarlık kapladı.
I knew that the major chord on flattened supertonic was D flat, F and A flat, in the key of C, of course.
Süpertonik dizinin D ( Re ), F ( Fa ) ve E ( Mi )'den oluştuğunu biliyordum.
Even when he gets flattened, he does it noisy, don't he?
Nakavt olsa bile gösterişli bir şekilde yapıyor, değil mi?
And then after, when Gibby jumps in and grabs me and gives me a kiss I says to him, "You see me, how I flattened myself?"
Sonra Gibby geldi ringe, bana sarılıp öptü beni ben de ona dedim ki, "Kendimi nasıl geberttiğimi gördün mü?"
Are those for guys who got flattened up here?
Burda ölen adamlar için mi bunlar?
I see two corpses flattened in their chairs and a brown bear watching us.
Sandalyelerinde oturan iki ceset ve bizi izleyen bir boz ayı görüyorum.
No, the report has it, it's been flattened by artillery.
Hayır, gelen rapora göre topçular yerle bir etmiş.
As far as I could make out in the white blaze of the sand beach the instruments were tin cans strung together and bits of metal, other bits of metal that had been flattened out and made into...
Cayır cayır kumsalın sıcağında anlayabildiğim kadarıyla çalgılar bir araya dizilmiş teneke kutular metal parçaları, düzleştirilerek başka şeye dönüştürülmüş metal parçaları...
Tin cans flattened out and clashed together.
Düzleştirilmiş teneke kutular birbirine vuruluyor.
I'd have flattened them if it had been one at a time.
Teke tek gelseler, onları yere sererdim.
You must've seen it on your way here - that car flattened into scrap by a freight train.
Gelirken yolda görmüş olmalısınız... yük treni tarafından param parça edilmiş arabayı.
You were flattened out on your butt, swimming in glory and whiskey probably deciding how you could lose.
Kıçını yaymış, zafer ve viskinin sarhoşluğu içinde... nasıI kaybedeceğini düşünür gibiydin.
For more than 20 kilometers in every direction from ground zero the trees were flattened radially outward like broken matchsticks.
Olay yerinin çevresinde yarıçapı 20 kilometreden büyük bir dairenin içinde kalan ağaçlar kırık kibritler gibi dairenin dışına dönük olacak biçimde dümdüz olmuştu.
And they bugged you so much, that he almost flattened you A second-rate, no-good, washed-out punk almost flattened you. And why?
Okudukça kafan öyle karışmıştı ki boksör müsveddesi, ikinci sınıf biri az daha seni haklıyordu.
Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far...
Sibirya'ya öyle büyük bir meteor düşmüştü ki ormanları yerle bir...
The great cities of the world split as under and were flattened.
Ve Dünyanın öyle altında ayırdığı, büyük şehirler yokoldu.
But the city was flattened.
Ama şehir mahvoldu.
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
İnsanların Kingsfield hikayeleri anlattıklarını duyarım. Kingsfield'ın, bir öğrenciyi bir şekilde, nasıl... dümdüz ettiğinin hikayelerini.
After one hop, the ball really flattened out for him.
Ve elinde bir kere sektikten yumuşayan topu kontrol etmesi zor olmadı.
Over the flattened job, you know
Kubbeli miğfer düz miğfere on basar.
- Rosa, I'd like you to meet Lew Slade, the cop who flattened Miles and I with a blackjack at the North Hollywood rally.
Rosa seni Lew Slade ile tanıştırayım. Geçen yıl Kuzey Hollywood rallisinde Miles ve beni copla darmadağın eden polis.
Houses are being flattened
Evler yıkılıyor.
Slightly flattened septum.
Burun bölmesi hafif basık.
Rotterdam's been flattened
Rotterdam yerle bir edildi.
They look like tiny moss filaments, but when these flattened, 400-million-year-old stems are sectioned, the electron microscope reveals quite different cells.
Ufak yosun dalları gibi gözüküyorlar ama bu düzleşmiş, 400 milyon yıl yaşındaki gövdelerin kesiti alındığında elektron mikroskobu çok farklı hücreleri ortaya çıkarıyor.
They flattened our old car like a pancake.
Eski arabamızı omlet gibi yamyassı ettiler.
2 rials. it's flattened.
2 Riyal. Yamulmuş.
I was planning on having my nose flattened by a professional anyway.
Burnumu zaten bir profesyonel düzelttirmeyi planlıyordum.
- Have you really flattened the Prague weekender'fence?
Yazlıkçının evini dümdüz ettiğiniz harbiden doğru mu?
And you flattened my tire?
- ve lastiklerimi sen patlattın?
It was flattened five years ago.
Beş sene önce yıkıldı.
The engineers will be in charge of that the place must be flattened, I want no traces left.
2 ) Mühendisler nezaretinde bu arazi dümdüz edilmeli, bir tek iz kalmamalı.
She flattened them like a Tootsie Roll wrapper.
Tüp şokella gibi hepsini ağzına sıktı.
I flattened Fat Jack, didn't I?
Şişko Jack'i hakladım, haklamadım mı?
Her larger lips are swollen, the smaller ones, torn, her buttocks, scratched, her udder, flattened, her spider completely bruised, her sirloin flushed, her pear totally open, a slaughter!
Dolgun dudakları iyice şişmiş,... vajinasının dudakları paralanmış,... kalçası tırnaklanmış,... memeleri düzleşmiş,... cinsel organı yara bere içinde,... sırtı kızarıklarla dolmuş,... tamamen bozguna uğramış durumda!
I flattened the damn fence!
Kahrolası çiti devirdim.
You almost flattened me.
Nerdeyse beni ezecektin!
Here, the same body is flattened out in this bug, again the head, thorax, abdomen, three pairs of legs, antannae, wings.
İşte, aynı vücut yapısı bu böcekte görünüyor. Yine bir baş, göğüs, karın, üç çift bacak, anten, kanatlar.
Some of you may have heard that nice little cypress tree out at Kipnuk Lake... fell over last Friday night and flattened my trailer like the proverbial pancake, causing me to join the growing ranks of the nation's homeless.
Sanırım bazılarınız Kipnuk Gölü kyısındakı selvi ağacının.. geçen cuma karavanımın üstüne devrilip onu bir krep gibi dümdüz ettiğini duymuşsunuzdur, ki bu beni büyüyen evsiz insanlar kalabalığına eklemiş oldu. Bu kötü haber.
Like I was flattened by a steamroller.
Sanki üzerimden silindir geçmiş gibi.
You tucked when you should have flattened out.
Düzeltmen gerekirken kıvırmışsın sanırım.
Only that time I flattened out when I should've tucked.
Ama o defa kıvırmam gerekirken düzeltmiştim.
They saw that their mountain had vanished and the hills were gouged and flattened.
Dağlarının yok olduğunu, tepelerinin ise oyulup dümdüz hale getirildiğini gördüler.
Buildings and vegetation were flattened in minutes... by winds of more than 160 kilometres per hour.
Yapılar ve bitki örtüsü dakikalar içinde yerle bir oldu rüzgarın saatte 160 km.yi geçmesi buna neden oldu.
It flattened Mr. Stubbins just like a pancake!
Bay Stubbins i dümdüz etti.
- It's all flattened.
- Çok acıdı.
Feels like you're tryin'to breathe air through a flattened straw.
Düz bir kamıştan nefes almaya çalışıyormuşsun gibi olursun.
He's the one who flattened an entire patrol.
Tüm devriyeyi yok edenlerden biri.
Is there a splattered body anywhere or has a car flattened the sucker?
Yassılmış bir ceset görünüyor mu?
They didn't believe us, so Michael flattened it.
Bize inanmadılar Michael da dümdüz etti. - Öyle mi?
Two years before, the US bombardments had flattened their bunker, trapping them inside.
İki yıl önce, Amerikan bombardımanları sığınaklarını yıkmış, onları içeriye hapsetmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]