English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Flotsam

Flotsam translate Turkish

54 parallel translation
Flotsam floating on the flood tide of profits.
Kâr gel-gidinde sürüklenen gemi enkazı.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
Edo sokakları Sekigahara savaşından dönen roninlerle doluydu.
He wanted, finally, to become one of the nameless flotsam he formerly had scorned and pitied.
En sonunda eskiden hor görüp acıdığı adsız ayaktakımından biri olmak istiyordu.
Boy, there's a lot of flotsam and jetsam out tonight, ain't there?
Evlat, bu gece işsiz güçsüz takımının sürüsüne bereket, değil mi?
Just so much flotsam and jetsam.
Sadece bir yığın saçmalık.
It's a double over-and-under space flyer upside-down flotsam.
Bu çift taraflı, baş aşağı boşlukta yüzen uzay altı uçucusu.
The mayor says we've got to take this flotsam.
Belediye başkanı bu pislikleri okula almamızı istiyor.
Flotsam and Jetsam.
- Ivır ile Zıvır.
Just you and me, and Flotsam and Jetsam, and Bobby.
Sen, ben, Ivır Zıvır ve Bobby.
Flotsam.
Ivır.
They are the boys of the dregs. The flotsam and jetsam of frontier society, if you will.
Bunlar, toplumun en aşağı tabakasında yüzen toplum tarafından dışlanmış çocuklar.
Flotsam! Jetsam!
İşsiz güçsüz takımı.
♪ Flotsam, Jetsam ♪ Now I've got her, boys
# Şimdi o benim, çocuklar
How can they get through if the mind churns all this flotsam to the surface?
Yüzeye yayıImış bu zihin enkazıyla nasıI başediyorlar.
You obtuse piece of flotsam.
Seni kalın kafalı küçük serseri.
But like so much at the coast the quantity of flotsam and jetsam is unpredictable
Ama, kıyının büyük bölümü gibi denizde yüzen ve karaya vuran eşyaların fazlalığı belli olmaz.
They don't scatter their eggs but lay them on pieces of flotsam like this palm frond.
Yumurtalarını dağıtmıyor onları bu iğneli küçük nişan şeridi gibi denizde yüzen eşyalara koyuyorlar.
The wahoo may trail the flotsam for weeks.
Wahoo'lar bu parçayı haftalar boyunca izleyebilir.
Few bits of flotsam are without their quota of lodgers - even man-made junk attracts them. And some, like this oceanic trigger fish, defend their squatters rights with vigour.
Bu parçaların birkaçının kiracıları yoktur insanlar tarafından yapılmış olan döküntüler bile onları çeker ve bu tetik balığı gibi bazı işgalciler, haklarını savunurlar.
Indeed, a single large piece of flotsam can be the reason why several square miles of open ocean, instead of being empty, will support a fish population of hundreds of tonnes.
Denizde yüzen büyük bir parça okyanusun birkaç mil karesinin boş kalmasındansa yüzlerce tonluk balık nüfusunu desteklemesinin nedeni olabilir.
Giants also seek out this algal flotsam.
Büyükler de bu alg parçalarını ararlar.
Every day the retreating waves leave flotsam somewhere on the beach and this creature is scenting the currents for the odour of rotting fish
Çekilen sular her gün sahilde denizden gelen parçalar bırakırlar. Ve bu canlı, çürüyen balıkların kokusunu almak için akıntıları koklar.
Only in prison, the junk we're discarding, the flotsam and jetsam, are human lives.
Sadece hapiste, bizim attığımız çöpler, denizde yüzen, kıyıya vuran çöpler, insan hayatları.
And daddy... daddy's gonna stroll down that... far subterranean shore... all littered with flotsam of hopes and dreams.
Babacığın o uzaklardaki yer altı sahillerinde dolaşacak. Umutların ve hayallerin yüzüp durduğu yerde.
You know the difference between flotsam and jetsam?
Denizde yüzenle, karaya vuran enkaz arasındaki farkı bilir misin?
Creatures, timeshifts, space junk, debris, flotsam and jetsam.
Yaratıklar, zaman tünelleri, uzay hurdaları, enkaz, yük ve sintine.
Aye, and soon, before your rudder jams with flotsam and you're dropping anchor without an order from the captain.
Evet, ve hemen. Dümenin denizdeki bir enkaza takılmadan ve kaptanın emri olmadan çapanı denize atmadan önce yapmalısın.
Flotsam spread out over half the galaxy.
Enkazı galaksiye doğru sürüklenmiş.
Flotsam and jetsam slips through all the time.
Devamlı geçişler oluyor.
The giant planets formed early in a gas-rich environment... when there was lots of little flotsam and jetsam... around the solar system still to be captured into orbit.
Dev gezegenler gaz bakımından zengin bir çevrede oluştu... Güneş sisteminde hâlâ yörüngeye yakalanan çok fazla küçük başı boş malzeme vardı.
I had thought among the flotsam to find some hint of the garrison's fate.
Sizce yarın yaşayan kalacak mı? Bizi kim durduracak?
So... What have we got left to look forward to, us refugees... the flotsam and jetsam of death?
Şimdi... bize bekleyecek ne kaldı, biz mülteciler... ölümün ayaktakımı ve enkazı mı?
In time, whole communities build on the flotsam.
Zaman içinde tüm topluluklar yüzen şeyler üzerine yerleşir.
This place gets flotsam from all over the galaxy.
Burasını toplaşan serseriler yüzünden gezegenin bok çukuru gibi düşün.
Employer of the flotsam and jetsam.
Ivır Zıvır'ın patronu.
Here, amid the flotsam and jetsam of french letters and the swollen bodies of drowned cats, dogs, and birds left by the tide, she is often moved to open her bowels.
Bu doğal kargaşanın ortasında, gelgitin getirdiği boğulmuş kedi,.. ... köpek ve kuş cesetlerinin arasında bağırsaklarını boşaltmayı seviyor.
It should just be beautiful drift wood, not all this industrial flotsam and jetsam but, you know, men should still wear hats every day, the world's changed
Buralarda sadece ağaç kütükleri olmalı, tüm bu endüstriyel atıklar ve pislikler değil. Ama adamlar şapka takıp etrafta dolanıyor çünkü dünya artık değişti.
Flotsam and jetsam.
İşi gücü olmayan kişileriz.
We are now leaving the shore on an old piece of flotsam with over half a million quids worth of cars.
Yüzen dandik bir şeyin üstünde, yarım milyon sterlinden fazla tutan arabalarla kıyıdan ayrılıyoruz.
We called it the Kept House, made from flotsam and the beams of our ship.
Adını Korunaklı Ev koyduk, gemimizin enkazından çıkan şeylerle inşa ettik.
- There's flotsam from the mainland that washes up on San Felix, doesn't it?
Ve devamlı anakaradan San Felix'e vuran bir sürü gemi enkazı var değil mi?
Oh, you have a little flotsam and jetsam there.
Orada şirket kurmuşlar resmen.
The flotsam of an unusual mind?
Olağandışı bir aklın ürünü müydü?
You have a little flotsam and jetsam there.
Şuranda biraz leke kalmış.
He just kinda... floated along like family flotsam.
Kendisi biraz ailenin dışında sayılırdı.
- One minute, there's a flotilla, the next minute just flotsam and jetsam.
- Leo. - Küçük filo birden gemi enkazına döndü.
It gets snarled up with flotsam,
Flotsam ile tıkalıyor,
In a week, they're flotsam over the stern. If they had to come out,
Bir hafta içinde tüm Stern'de kimse takmayacak.
That people scour the beaches for flotsam.
İnsanlar ganimet için sahilleri köşe bucak arar.
Salem's coffers empty while the town fills with this human flotsam and jetsam!
Kasaba bu ayak takımıyla dolarken Salem'in paraları tükeniyor!
Flotsam!
Ivır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]