English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Foes

Foes translate Turkish

244 parallel translation
As quick with a smile for friends as a knife for foes
Dostlarına karşı güler yüzünü, düşmanlarına ise bıçağını hemen gösterir.
" Your friends did not spare themselves and were ruthless to your foes.
Dostların canlarını vermekten kaçınmadılar ve düşmanlarına karşı acımasızdılar.
Friends admire you, foes fear you.
Dostlar sana hayran, düşmanlarsa senden korkar.
God's benison go with you, and with those that would make good of bad, and friends of foes!
Tanrı yardımcı olsun size... ve sizinle birlikte, bütün kötüyü iyi, düşmanı dost edenlere...
We have met with foes that strike beside us.
Düşmanlarımız bile bizden yana dövüşüyor.
If then thy spirit look upon us now, shall it not grieve thee dearer than thy death to see thy Antony making his peace, shaking the bloody fingers of thy foes, most noble in the presence of thy corse?
Şu anda ruhun bakıyorsa bize, soylu insan ölmekten daha acı gelmiştir sana düşmanlarınla barışması Antonius'un kanlı ellerini birer birer sıkması cesedinin yanıbaşında.
Two deep enemies... foes to my rest and my sweet sleep's disturbers... are they that I would have thee deal upon.
Huzurumun düşmanları, tatlı uykumu bozanlar. Onların işini görmeni istiyorum senden.
Advance our standards... set upon our foes.
Kaldırın sancakları, yürüyün düşman üstüne!
Stretching out like a spider's web, protecting Spider's Web Castle against all foes.
Örümcek ağı gibi yayılmış tüm düşmanlara karşı Örümcek Ağı Kalemizi koruyor.
Though perilous to our foes, surely we know this forest well.
Düşmanımız için tehlikeli fakat biz bu ormanı iyi biliyoruz.
This story about Ivan the Terrible, the founder of the Tsardom of Muscovy, tells of his struggle against the foes of Russian unity.
Bu öykü, Moskova devletinin kurucusu Korkunç İvan'ın, Rusya'nın bütünlüğüne ihanet edenlere karşı verdiği mücadeleyi anlatır.
You have conspired with the foes of England to dethrone me!
Beni tahttan indirmek için İngiltere'nin düşmanlarıyla işbirliği yaptın!
- What foes?
Kim o düşmanlar?
The shrike impales his foes on the spikes of thorn bushes.
Örümcekkuşu avlarını dikenli çalılara takarak öldürür.
Give us strength to fight thy godless Communist foes and smash them into the ground.
Bize o inançsız komünistlerle savaşmak için güç ver ki hepsini yere yapıştırabilelim.
Your lies separate us more than our foes could.
- senin yalanların düşmanlarımdan daha çok yaralıyor.
We're foes for life!
* Can düşmanı olduk! *
From forth the fatal loins of these two foes a pair of star-crossed lovers take their life,
Bu iki düşman ailenin ölümcül döllerinden yıldızları sönük iki bahtsız sevgili doğar.
And did you take even sterner measures against great Catholic nobles who made common cause with foreign foes in defense of their feudal independence?
Feodal bağımsızlıklarını savunurken dış düşmanlarla bir olan büyük Katolik soylulara karşı daha sert önlemler aldınız mı?
Hsieh En Tseng Chien are deadly foes
Hsieh En Tseng Chien can düşmanı gibidir
We'll go there and say to any chief we find : "Want to vanquish your foes?" He'll say, "Of course, do it."
Gidip herhangi bir kabile reisine düşmanlarını yenmek ister misin, diyeceğiz.
Injuns and whites heroic villain, 50 bucks a week foes in'75, friends in'86.
Kızılderililer ve Beyazlar, kahraman hainler, haftada 50 dolar... ... 75'teki düşmanlar, 86'daki dostlar.
Foes in'75...
75'teki düşmanlar...
Foes in'76, friends in'85.
76'da düşman, 85'te dost.
"And a man's foes shall be they of his own household."
"İnsanın düşmanları, kendi ev halkı olacaktır."
Are you two friends or foes?
Ama dost musunuz düşman mı anlamadım!
These two corpses look like... those of Master golden snake's foes
Bu 2 kalleş Altın Yılan'ın düşmanları olmalı!
But then, everyone knows of us as foes.
Ama herkes bizi düşman bilir onunla!
But, my foes and my friends, it gives a lovely light.
"Ama, dostlarım, düşmanlarım, ne de hoş aydınlatır!" ~ E. Vincent Millay ~
We Germans are at war, surrounded by foes.
Biz Almanlar savaştayız, ve düşmanlarımız her yerde.
I have already devised a warm reception for our foes, if they should be foolish enough to... interfere.
Zaten konuklarımız için sıcak bir karşılama hazırladım işimize karışacak kadar aptallarsa gelsinler, hazırız.
O pentacle of power... be thou fortress and defense to Jenny Templeton... against all foes, visible and invisible... in every magical work.
Gücün pentagramı Jenny Templeton'a kale ve savunma olsun her bir sihirli dünyada, görünür görünmez tüm düşmanlara karşı korusun.
For over nine millennia, foes have regarded the Zakdorns as having the greatest strategic minds in the galaxy.
Tam dokuz bin yıldır, olası hasımları, Zakdornları... galaksideki en büyük stratejik dehalar olarak görürler.
Ever ready to main they put foes to flight.
Nerede bir boğuşma yeri, bunlar oranın neferi.
Are my foes like the wind?
Ben rüzgarla dönen insanlara mı çatıyorum?
There are so many foes. All of us just want to live.
sadece keyfimize bakıyoruz!
"But pity the warrior who slays all his foes".
"Ama tüm düşmanları öldürülmüş bir savaşçı ne kadar acınasıdır".
Something more personal between foes.
İki düşman arasında kişisel bir şey.
Let alone friends and foes.
Dostları ve düşmanları bırak.
The battle is long and our foes are many.
Savaş uzun ve düşmanımız çok.
The battle is long and our foes are many, but we are more... we shall always be many more.
Savaş uzun ve düşmanımız çok. Ama biz daha çokuz, ve hep öyle olacağız.
The tattoo's on his shoulder counts the foes he's beaten.
Omzundaki dövmeler dayak yediği rakiplerini gösteriyor.
- Let's leave that to our foes, dear.
- Bırak düşmanlarımızı, sevgilim.
Two deep enemies, foes to my rest and sweet sleep's disturbers are they that I would have thee deal upon.
İki büyük hasmım, huzurumun düşmanları, tatlı uykumu bulandıranlar... İşte onları halletmeni istiyorum.
One of my father's defeated foes.
Babama yenilen ezik.
- We're not foes, why fight?
- Biz düşman değiliz, neden dövüşelim?
Then the Tsao and Lam families will become foes.
Böylece Tsao ve Lam aileleri birbirlerine düşman olacaklar.
There's only one thing left to do... And that's to thank the man whose courage and skill we can rely on to protect us. A man whose very name strikes fear into the hearts of his foes.
Öyleyse geriye yapılması gereken sadece tek birşey kaldı... ve bu da, bizi koruması için cesaretine ve becerilerine güvebileceğimiz kişiye... adı düşmanlarının kalbine korku saplayan bir adama teşekkür etmek.
The gloom was hiding my foes.
İskele karanlıkta kaldı.
How would you tackle your foes when they come?
Hemen kendinize gelin! özür dileriz!
Your camp is loosely guarded, don't you afraid of any attack from the foes?
Düşman saldırısından korkmuyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]