English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Folksy

Folksy translate Turkish

70 parallel translation
- I have to be folksy.
- O adam için giyiniyorsun.
- Folksy, shmolksy.
- Evcimen görünmem lazım.
But you like folksy low-class dives.
Ama halk tipi düşük kalite içkilerden hoşlanıyorsun.
You'll notice that they have very flat and folksy faces.
Yüzlerinin yassı ve halktan olduğunu fark edeceksiniz.
Now look in particular for his pet phrases, folksy stories, anecdotes, whatever he uses to charm juries.
- Dinç. İyi geceler Ellenor. - İyi geceler.
And don't be fooled by the folksy peasant look. Pardon me.
Alelade bir köylü gibi göründüğüne aldanmayın.
Yeah, like whenever he gives out some of his folksy farm wisdom.
Evet, çiftlik ürünü tavsiyelerini anlatmaya başladığı zaman.
- Like acoustic, folksy stuff, you know?
- Akustik halk parçaları gibi şeyler.
- Like acoustic, folksy stuff, you know?
- Akustik halk parçaları tarzında şeyler.
Steg may find it odd that we discuss such things together in a folksy, intimate way out here in Maine, but discussion must always be the first order of business if operation Morning Air is to justify its existence.
Steg bu tarz konuları birlikteyken böyle konuşmayı basitçe ve garip bulabilir ki bu Maine'deki en samimi yoldur, fakt tartışmalar işteki en önemli kısmı oluşturur eğer'ameliyat sabahı havası'varlığını kanıtlamak istiyorsa.
So folksy.
Çok samimiydi.
Look for his pet phrases, folksy stories, anecdotes, whatever he used to charm juries.
Diğer avukatın son 10 yıldaki duruşma konuşmalarını gözden geçir. Sevimli ifadelerini, içten hikayelerini, jüriyi etkileyecek her şeye bak.
His folksy racism, his "I don't care where I am" flatulence.
Onun geleneksel ırkçılığı, "Nerede olduğum umrumda değil" havaları.
The amusing folksy monologues of young Will Rogers.
Size neyin zengin olduğunu söyleyeyim. Genç WiII Rogers'ın şaşırtıcı derecede halk dilinden konuşması.
Well, it's all these little folksy steps and this... I just can't bear it again.
Hepsi bu aptal adımlardan ibaret... bunları tekrarlamaya dayanamam.
We need electronics in the fields, production, distribution, weather, so we can look, come at home and find out anything we want to know without opinions based on folksy ways.
Arazide, üretimde, dağıtımda, hava durumunda. Bilmek istediğimiz her şeyi öğrenip, eve gelebiliriz. İnsanların kişisel görüşlerine dayanmaksızın.
You know what, Ben? Your folksy shtick, it's getting a little bit old.
Biliyor musun, Ben, samimiyet gösterişin artık biraz eskidi.
- Folksy...
- Geleneks...
Who needs Halo, when we can be regaled with the delightfully folksy tale of the Whore of Omaha?
"Omaha'nın Orospusu" nun samimi ve zevkli hikâyesi varken Halo bizim neyimize.
He mocked my folksy ways!
Benim saf duygularımı kullandı!
I mean, she's cool and folksy and jazzy.
Havalı, cana yakın ve capcanlı biri. Haydi ama.
He has a folksy sense of humor.
Geleneksel bir espri anlayışı var.
You know, I'm in such a good mood, I'm actually finding your tenuous grasp of the English language folksy and charming today.
O kadar keyifliyim ki kullandığın konuşma dilini oldukça samimi ve hoş buldum.
Look, as much as I appreciate your folksy dr. Phil aphorisms, I just wanna -
Her ne kadar samimi Dr. Phil özlü sözlerini takdir etsem de istiyorum ki...
You know, the folksy neighbor, walking up to your door with a little black bag. But now, it's a former department chair from Mayo or Mass General or UCLA, rolling up in an SUV with portable X-ray, ultrasound and EKG gear. Right.
Hani, komşunuz küçük siyah bir çantayla kapınıza gelir.
Thanks for the folksy wisdom.
İçten tavsiyelerin için teşekkürler.
These people... these wonderful, folksy, simple... stop calling them simple.
Bu insanlar. - Bu harika halk o kadar basit ki... - Onlara basit demeyi kes.
It may be a bit folksy, but I prefer this to his official portrait.
Biraz köylü işi olabilir ama bunu orijinal resmine tercih ederim.
She plays up the folksy image, but she can be tough as nails.
Halk tipi imajını abartmış ama, istese tırnakları kadar sert olabilir.
- Oh, when Jules'dad comes to visit, she starts talking all folksy.
Jules, babası geldiğinde böyle değişik konuşmaya başlar.
Yes, I suppose I didn't lure the two of you all the way over here just to flash you my folksy smile.
Evet, sanırım, ikinizi, samimi gülüşümü göstermek için buraya kadar yemlemedim.
That's all I get? The folksy, local cop brush-off?
Cana yakın yerel polis beni başından mı atıyor?
And what brings you to our folksy back woods?
Ah. Peki sizi ormanlarımıza ne getirdi?
Mm, folksy, yet progressive.
Samimi, ama ilerici.
Aw, mom, I don't know what I'd do without your folksy wisdom.
Ah anne! Senin şu geleneksel tavsiyelerin olmasa ne yapardım bilmiyorum.
But folksy--and it's pronounced safe-ganic.
Samimi ol ve "güven-ganik" diye sun.
That's pretty folksy advice, coming from the girl with a dress that costs more than her car.
Bu halk deyişini söyleyen de..,... arabadan pahallı elbise giyen kız.
Popular German films of the 1930s tended to be folksy, about mountains and music and homeland.
30'ların popüler Alman filmleri köy işidir dağlar, müzik ve vatan hakkındadır.
It's just that the other attorney was so dramatic and charming and that folksy accent.
Sadece, diğer avukatın, çok dramatik, etkileyici ve samimi bir aksanı olduğu için.
Uh, it was a small one, kind of folksy and burlap-y.
Küçük bir taneydi, geleneksel ve çuval bezi gibi.
They'd kick me out of the page program faster than a fella can come up with folksy similes.
- Kovulurum. Beni rehber programından, birisinin yeni bir geleneksel benzetmeler bulmasından daha hızlı bir şekilde postalarlar.
But it's very folksy and comforting.
Ama çok samimi ve rahatlatıcı.
People wanna see him be folksy, you know?
Halk onu içlerinden biri olarak görmek istiyor.
I am getting tired of the folksy reminiscing, though.
Bu mütevazı hatıralardan sıkılmaya başladım ama.
I am not letting that RINO with his folksy bullshit step one foot near this office.
O sahte cumhuriyetçinin köylü saçmalıklarıyla bu büronun yakınına adım atmasına bile izin vermem.
In certain situations, the stammering comes across as folksy, but when the camera's on you, it'll read as scattered.
Bazı durumlarda kekelemen kulağa samimi gelebilir, ama kamera önündeyken kötü görünür.
He's doing that folksy charm thing, and the jury is eating it up.
Ben sizden birisiyim ayaklarına yatıyor jüri de bunu yiyor.
We talked, we laughed, we shared folksy quotes.
Konuştuk, güldük, geleneksel alıntılar yaptık.
It's more folksy.
Daha samimi olur yani.
Their family's playing folksy instruments.
Ailesi geleneksel enstrümanlarını çalıyor.
If it's not too folksy, take it.
Çok alışılmış değil.
folks 2420

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]