English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fondly

Fondly translate Turkish

201 parallel translation
Then you'll remember me fondly when I'm gone?
Demek ben gittikten sonra beni minnetle anacaksın?
Believe me if all those Endearing young charms Which I gaze on so fondly today
# İnanın bana gözümü diktiğim, sonunda bugün bulduğum... # #... bütün bu alımlı, gençlik cazibem... #
Ask me now that we're fondly caressing
Madem böyle okşuyoruz birbirimizi
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy.
Daha çok, bir erkeğin gururunu en büyük müttefikimize çevirmeliyiz ve onu okşayıp, yumuşatıp, onunla güzel konuşmalıyız ve en değerli oyuncağımızmış gibi davranmalıyız.
Fondly had these monarchs dreamed one day... their kingdoms to unite.
Bu iki Kral, bir gün krallıklarının birleşeceğini düşlüyorlardı.
Long enough to think of her almost fondly.
Onu sevgiyle anmak için yeterince uzun bir süre.
But not fondly, Father, not fondly.
Ama sevgi dolu değil baba, sevgiyle değil.
Fondly remembering the day we were happy that year... Don't ever let me see you again Hey, you...
mutlu yıllar bize... bir daha karşıma çıkarsan... hey, sen...
Up to now, fondly remembering my bout with jaundice.
Şu ana kadar, kıskançlık krizimi düşünüyordum.
Then he embraced me fondly, like a father, and sent me on my way.
Sonra bir baba şefkatiyle bana sarıldı ve beni yoluma yolladı.
Fondly.
Hem de şefkatle.
Fondly, Morris L. Dickstein. "
Sevgilerle, Morris L. Dickstein. "
He recalls you very fondly.
O sizden hep söz eder.
He just remembers you fondly, I think.
Sizi sevgiyle hatırlıyor sanıyorum.
Yeah, mom, I'll remember it fondly while I'm sweating through summer school.
Evet anne, çok net olarak hatırlayacağım Ama yaz okulunda terliyorken
Richie... I will remember all of you very fondly.
- Hepinizi sevgiyle hatırlayacağım.
I mean, maybe he realizes that he's been neglecting Mom lately and he's probably pondering that now as he gazes fondly upon the face of his one true love.
Belki son zamanlarda annemi gerçekten ihmal ettiğinin farkındadır ve şu anda yukarıda tek gerçek aşkının yüzüne bakaraktan derin derin bunu düşünüyordur.
She spoke very fondly of you.
Sizden sevgiyle bahsederdi.
# And fondly
# İzledim onu şefkatle
"Fondly always, Maggie."
Sevgim hiç bitmeyecek, Maggie. "
Every time she gazed fondly at her son, I Knew she was thinking of someone else.
Her seferinde oğluna bakarken başka birini düşündüğünü biliyordum.
My grandfather still talks about him, none too fondly, I might add.
Dedem hala ondan bahsediyor, çok da övgüyle degil.
Every time she gazed fondly at her son, I knew she was thinking of someone else.
Her seferinde oğluna bakarken başka birini düşündüğünü biliyordum.
Curzon spoke very fondly of his "zhian'tara."
Curzon kendi zintarasını pek bir keyifle anlatmıştı.
Admiral Leyton has had his share of executive officers and you're the only one he ever speaks fondly of.
Amiral Leyton'un pek çok idari subayı olmuş ve hayranlıkla bahsettiği tek kişi sizsiniz.
"I am returning to Sicily, " but I will think of you fondly.
Sicilya'ya geri dönüyorum ama sizi hep sevgiyle anacağım.
I'll be here when you return, and we'll have one incredible night to look back on fondly.
Döndüğünde burada olacağım. Ayrıca her zaman hatırlayacağımız inanılmaz gecemiz var.
Fondly, Dirk Calloway.
Sevgilerle, Dirk Calloway. "
He must continue to think of us fondly.
Hakkımızda iyi düşünmeye devam etmeli.
Look, Joey now that the proverbial wedge we so fondly refer to as Dawson Leery is no longer between us we could actually be friends.
Dawson Leery diye bilinen aramızdaki şu meşhur engel... kalktığına göre artık dost olabiliriz. Biliyorum, bu garip bir durum.
And if he never calls me again, I'll always think of him fondly... as an asshole.
Ve eğer beni tekrar aramazsa, onu her zaman bir aptal olarak hatırlayacağım.
Andor talked about you fondly... and about your father, the Olympic champion.
Eski bir olimpiyat şampiyonunun... oğlu olarak sizinle özel olarak konuşmak istiyorum.
Jenny spoke fondly of her imaginary siblings.
Jenny hayali kardeşlerinden hep şefkatle bahsederdi.
Well, now it's out. I have told Cynthia how fondly I love her.
Artık öğrenildi.Cynthia'a onu ne kadar sevdiğimi söyledim.
I remember it, too, but not as fondly as you.
Ben de hatırlıyorum ama senin kadar değil.
Mister Panta, as he has fondly come to be known in our jungle... does not look for fame or recognition...
Panta Bey, ormanlarımıza görevini severek ve ne ün ne de tanınma amacı güderek gelmiştir.
If I may, sir, I've overheard Mr. Murchie speak fondly of the family villa in Umbria.
İzin verirseniz elendim duyduğum kadarıyla Bay Murchie'nin ailesinin Umbria'da bir villası varmış.
See? He's, um... He's looking down fondly on all of us going to church.
Yukardan biz, kiliseye gidenlere şefkatle bakıyor.
Fondly known as Bartholomew.
Saflığıyla tanınan Bartholomew.
John always spoke so fondly of being here at Princeton.
John Princeton'daki günlerinden hep sevgiyle bahsederdi.
Abul Hassein Navour, military attaché from Sudan whom you'll fondly remember from last year.
Abul Hasan Navor, yani Sudan'daki askeri ataşeyi geçen yıldan hatırlarsınız.
Wherever you decide to go when you leave remember your days in Capeside fondly and keep close those who shared your childhood.
Buradan ayrıldığında nereye gitmeye karar verirsen ver Capeside'daki günlerini sevgiyle hatırla. Çocukluğunu paylaştıklarına yakın ol.
She'll be fondly remembered.
Sevgiyle hatırlanacak.
'Cause you'll be like that first sweet relationship she'll look back on fondly... while she's on the tour bus straddling rock stars.
Çünkü tur otobüsünde rock starlara yan binerken, geçmişe baktığında, onun ilk tatlı ilişkisi olabilirsin.
It's an awful long time ago, but, yes, I do remember Lot 6- - fondly, as a matter of fact.
Bu uzun zaman önceydi. Ama evet halâ hatırlıyorum. Geçmişi düşünmekten hoşlanırım.
You might come to look fondly on his back-riding.
Onunla görüşmelerini mumla arayacaksın.
Fondly.
Şefkatle.
It's really quite a shame, Dawson because there will be a day when you're old and grey and not even the Viagra's doing it for you and you could've looked back fondly on that time you banged the daylights out of that actress in your childhood bedroom while she still had her looks.
Gerçekten çok yazık Dawson. Bir gün gelecek, yaşlanacaksın ve Viagra'nın bile faydası olmayacak. Geriye dönüp, çocukluk odanda güzel bir oyuncuyla seks yaptığın günleri anabilirdin, ama bu olmayacak.
Fondly.
- Severek.
Fondly.
Severek.
As one day, two days and several days pass, the young lovers'shyness disappears, and they grow fondly intimate.
Kargaşa içindeydi her yer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]