English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fondness

Fondness translate Turkish

288 parallel translation
I have a special fondness for somebody who stands up and fights back.
Ayağa kalkıp direnen birine özel bir yakınlık duyarım.
Well, what form does the general's fondness take this time?
Generalin sevgisi bu kez ne şekil alıyor?
I've got a special fondness for rats that kill women.
Kadın katili sıçanlara karşı özel bir düşkünlüğüm vardır.
You seem to have a real fondness for that wine.
Belli ki, bu şarap çok hoşunuza gitmiş Bayan Kelly.
I'm not talking about my fondness for beer, but about our Sissi becoming Empress.
Biraya düşkünlüğümden söz etmiyorum Sissimizin İmparatoriçe oluşunu diyorum.
To Greece? Countess, please, you know that I adore our Empress, but she is driving me insane with her endless fondness of traveling.
Kontes, İmparatoriçemize hayranım, biliyorsunuz ama bu bitmeyen gezi tutkusu yok mu?
We're here because there is this fondness between us!
İşte bu yüzden aramızda böyle yakınlık oluştu!
I stayed in this room last year, so I have a fondness for it and just wandered in.
Geçen sene bu odada kalmıştım, ona alışmışım, düşünmeden içeri daldım.
I have a fondness for almost all Greek things.
Neredeyse tüm Yunan şeylerine düşkünüm.
The Americans'fondness for marvelous toys.
Amerikalıların pahalı oyuncaklara düşkünlükleri de!
For Mr. Marek Arens with admiration and fondness
Bay Marek Arens sevgi ve tutkuyla.
I have a fondness for this particular model, Mr. Spock, which you, unfortunately, are ill-equipped to appreciate.
Bu modele düşkünüm, Mr. Spock, tabi sen bunu takdir edemezsin.
what happens to you, fondness?
Tatlım, neyin var?
Hello... fondness.
Merhaba. Sevgilim.
Fondness... is it my imagination, or do you always smell to chops of ram?
Tatlım? Bana mı öyle geliyor yoksa pirzola mı kokuyorsun?
Daisy. Fondness.
Hayatım?
Is psychosomatic, a fondness.
Nazlanmayı bırak hayatım. Bu sadece psikosomatik bir durum.
Have you gotten overyour fondness of playiyg with dangers?
Tehlikeli oyunlara olan hevesin geçti mi?
Again this year, they didn't want to miss this moment of spirituality, for which they've always shown great fondness.
Bu yıl da maneviyat vaktini kaçırmak istemediler ki,... her daim büyük ilgi göstermişlerdir.
Thanks to that generous gesture... I'm lucky to have a good first memory... andan unfailing fondness for street walkers.
Onun bu cömert jesti sayesinde harika bir anım ve fahişelere asla azalmayan bir düşkünlüğüm oldu.
is it because of your fondness of the moon?
Ayın güzelliğine mi tutuldunuz?
I know of your fondness for antiques.
- Antikalara olan ilgini iyi bilirim.
I admit my concern for your health isn't based entirely on my fondness of you.
Sağlığın hakkında endişemin, hakkındaki asıl düşüncem olmadığını kabul ediyorum.
Beyond fondness.
Zaafın da çok ötesinde.
But I shall always look back on that first with the most fondness.
Ama ilk davayı hep büyük bir sevgiyle hatırlarım.
It'll give you health in time of sickness and fondness leviticus.
Hastalık zamanında sağlık, zor zamanında temayül verecek.
The Irish are not known for their fondness for the coloureds.
İrlandalılar, zencileri pek sevmez.
Nicknames generally denote fondness, a diminutive shared between friends.
Takma isimler genelde sevgiyi gösteren, dostlar arasında kullanılan bir küçültme sıfatıdır.
I must confess, I've developed something of a fondness for you.
Sana karşı şefkat dolu bir düşkünlüğüm oldu.
I never guessed the depth of their fondness.
Aralarındaki sevginin gücünü anlamamışım.
I've always had a fondness for white silk scarves.
Beyaz ipeklileri severim.
I would like to take this opportunity... to express my fondness for Duff beer.
Bana bu şansı verdiği için Duff Bira`ya sevgilerimi gönderiyorum.
I'd, uh, also like to express my fondness for that particular beer.
Ben de aynı şekilde o harika biraya sevgilerimi gönderiyorum.
Now, I only recall a vague fondness for peach blossoms.
Artık şeftali çiçekleriyle ilgili sadece bulanık bir şeyler hatırlıyorum.
Here was an opportunity for Welles to recall... William Randolph Hearst's fondness for dictators.
Bu filmle, William Randolph Hearst'ün diktatörlere olan yakınlığını hatırlatmak için Welles'e bir fırsat doğmuş oldu.
And a fondness for silly young women.
Ayrıca şapşal genç kızlara karşı zaafı.
Well, they certainly have a certain fondness for each other, don't they?
Birbirlerine bayağı bir merakları var, değil mi?
Mr. Rochester is growing fondness for you...
Bay Rochester'ın artan bir şekilde sevgi beslediğinin farkındayım.
You do seem to have developed a certain fondness for her.
Ondan oldukça fazla hoşlanmışa benziyorsun. O tarih oldu.
Like our friend Wayland, he had a fondness for absinthe.
Tıpkı bizim absent düşkünü arkadaşımız Wayland gibi.
I'm Hartwell, an alcoholic with a fondness for tranquilizers.
Ben Hartwell, yükselticilere eğimliliği olan bir alkoliğim.
I remembered her fondness for the Barracuda.
Sonra Baraküda'yı sevdiğini hatırladım.
I have a fondness for hopeless causes.
Umutsuz davaları severim.
You did express a fondness for that particular vista.
Daha önceden bu dileğinizden bahsetmiştiniz.
My nephew, Ares, has a fondness for you.
Yeğenim Ares'in sana karşı bir düşkünlüğü var.
Besides, he grew up on a farm and had a fondness for pigs.
Üstelik, bir çiftlikte büyümüştü ve domuzları seviyordu.
John's always had such a fondness for girls With curls
John hep bukleli kızlara ilgi duymuştur
Well, I know about your fondness for Twizzlers, how you can't stand it when people talk at the previews, how you like to argue to win, and how you pick your cuticles when you're nervous.
Evet, Twizzler'e düşkün olduğunu biliyorum, Geçmişten bahseden insanlara katlanamadığını biliyorum, Tartışmayı kazanmayı sevdiğini,
Father Jack has a fondness for saying that word.
Peder Jack bu kelimeyi söylemeyi pek sever de.
Your daughter, she had a fondness for dangerous men?
Kızın, tehlikeli adamlara mı düşkündür?
Oh, no, that's fine, since- - Well, we both seem to have... a certain fondness for Dalmatians.
Umarım sizi korkutmadım. Şey, hayır, sorun yok. Sanırım ikimizde de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]