English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Footpath

Footpath translate Turkish

86 parallel translation
The climbers are following a rarely used footpath made by locals to collect sulphur from the summit.
Tırmanışçılar, bölgenin yerlileri tarafından zirveden kükürt toplamak için açılmış nadiren kullanılan bir patikayı izliyorlar.
There's a footpath just beyond the church, which leads across the marshes follow it for half a mile and you'll be there.
Kilisenin hemen ardında patika var, bataklığın karşısına kadar gider onu yarım mil takip edersen orada olursun.
Get onto the footpath!
Kaldırıma çıkın!
In my dreams, I'm always sitting at the table... by the footpath, drinking coffee.
Hayallerimde hep kaldırım üzerindeki bir masada... oturmuş kahvemi içiyorum.
Take her down the footpath to the ship, with Murphy.
Onu patikadan gemiye götür Murphy'le.
It is the only footpath.
Tek patika orası.
Hey, the footpath's for virgins.
Kaldırımlar bakireler içindir.
On the footpath, where else?
Eşine az rastlanır birisin, Francie.
We're fighting to reopen the footpath across Cavendish estate.
Cavendish mülkünün karşısındaki patikayı tekrar açtırmak için uğraşıyoruz.
It is our footpath.
Bizim patikamız.
Yes, the hotel... lake, flowers, footpath.
Evet, otel... göl, çiçekler, patika.
'The little town of Mayenfeld'lies at the foot of a mountain range...'... whose grim, ragged...' 'Behind the town, a footpath winds up to the heights.'
Sıradağın uçsuz bucaksız etekleri boyunca uzanan köhne kasabamızın arka tarafından geçen uzun patika boyunca rüzgâr tepelere doğru yükseliyordu.
I've been riding it up and down the footpath in Central Park, and I'll tell ya, people don't like that.
Central Park'taki yaya geçidinde sürüyorum şunu söyleyeyim, insanlar hiç sevmiyor.
On the average, she gets up to change the channel 19 times... walking this 48-inch footpath.
Gecede ortalama 90 kez kanalı değiştirmeye kalkıyor. Ve bu 80 santimlik mesafeyi yürüyor.
To go to the village, you can take the footpath I showed you...
Alış veriş için köye gitmek için sizi getirdiğim yoldan yaya olarak gidebilirsiniz.
When I'm walking on the footpath he calls me in the middle of the road... and rams his motorbike into me
Yola çıktığım anda yolun ortasında bana seslendi ve motosikletle bana çarptı.
They came out again, meeting Monsieur Dufosse, who appeared from the footpath to Old Hall.
Dışarı çıktılar. Old Hall'dan gelen yolda Bay Dufosse'yle karşılaştılar.
When Monsieur Dufosse appeared on the footpath, I wonder if he'd only just turned into it from the woods.
Bay Dufosse patikada göründüğünde, korudan mı geldiğini merak etmiştim.
I made a walk along the footpath.
Patika boyunca yürüyüş yaptım.
Footpath only.
- Hayır. Sadece patikadaydım.
Then we'll avoid the thoroughfare and take the footpath to Porta Ostiensis.
O zaman biz de işlek yoldan değil, Porta Ostiensis'a doğru patikaları kullanırız.
Victims of the footpath killer.
Patika Katili'nin kurbanları.
So anyone else would have just seen a guy who stutters, but you saw the footpath killer.
Yani aramızda herhangi biri kekeleyen biriyle karşılaşırsa, patika katilini görmüş olur.
The footpath killer, why did he stutter?
Patika Katili, neden kekeliyordu?
Speaking of questions, you figured out yet why the footpath killer stuttered?
Konuşma sorusu, patika kalitinin neden kekelediğini bulabildin mi?
You know why the footpath killer stuttered?
Patika Katili'nin neden kelediğini biliyor musun?
The footpath killer.
Patika katili.
Victims of the footpath killer.
Yaya kaldırımı katilinin kurbanları.
Footpath killer, he had a shotgun in the back of my head.
Elbette sen buna inanıyorsun.
Jez, this is a footpath!
Jez, bu bir patika!
If I would polish so many shoes on the footpath, I would have earned so much as to buy a boat in a week's time.
Eğer ben bu kadar ayakkabıyı cilalarsam ben yaya yoluna sahip olurdum... Bir hafta içerisinde çok kazan Bir tekne satın al. Bunu al.
At times it was a footpath.
Bazen bir yol idi.
When I first went into Jonestown, it was just a footpath in the rainforest.
Jonestown'a ilk gittiğimde tek ulaşım yolu yağmur ormanlarından geçen bir patikaydı.
It was outside on the footpath.
Kaldırımda duruyordu.
But I'm gonna wait for you on the queensboro bridge footpath.
Ama seni, Queensboro köprüsünün ayaklarının orada bekleyeceğim.
So we met on the canal footpath. Spring, 1970.
Yani 1970'in baharında Kanal Yolunda tanıştık.
About 200 meters up the footpath... ... behind the tree line.
Keçiyolundan 200 metre kadar yukarıda ağaç sınırının arkasında.
He's in the jeep by the end of the footpath.
Patikanın sonunda, arazi aracının içerisinde, tamam mı?
Then I'll go to the footpath to read from now on.
O zaman ben de sokaklarda kalayım.
On the road? On footpath? Where is it?
Normal yolda mı yoksa patika yolda mı?
What if I take the footpath?
Arayolları kullansam peki?
Perhaps they chose the footpath
Belki patikayı seçmişlerdir.
- It's a public footpath.
- Herkese açık bir patika.
Work up the entire footpath.
Tüm yürüyüş yollarını inceleyin. Başlıyoruz.
The one that everybody keeps telling us about is Footpath Elementary.
- Herkes bize Footpath İlkokulu'ndan bahsedip duruyor.
What time did those people from Footpath Elementary say they were going to call?
Footpath İlkokulu'ndan ne zaman arayacağız demişlerdi?
Adam? Honey, it's Footpath.
Adam, Footpath'ten arıyorlar!
It's Footpath. Yes, it is. Can you answer it?
Açabilecek misin?
Drive through the village and turn right, or take the footpath across the green.
Yürüyüş için harika bir yerdir.
Footpath, yeah.
- Footpath, tabii...
Is that it?
Footpath!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]