English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Foray

Foray translate Turkish

77 parallel translation
You've heard the naval foray's a waste of time and metal.
Duyduğunuz gibi deniz saldırısı zaman kaybı ve metal israfı.
Next time, we plan a similar foray into your parlor.
Gelecek sefer, oturma odanıza benzeri bir akın planlıyoruz.
He whets his knife today, sharp for the foray.
Tırpanını bugün biliyor. Baskın için keskinliyor.
Well, actually, this'll be my first foray into the trial process.
Şey, aslında, bu benim duruşma sürecine ilk girişim olacak.
Paolo, the latest collection is a foray into the subtleties of porcelain.
Paolo, son koleksiyonunuz porselenin inceliğini yansıtıyor.
She was adamant absolutely adamant about here you are about making the initial foray by herself.
İnan bana, oraya ilk önce kendisinin gitmesi hususunda... çok, hem de çok inat etti.
I mean, who would have thought that my foray into the hair plugs would have resulted in last month's cover story?
Saç ektirme operasyonumun geçen ayın kapak konusu olacağı kimin aklına gelirdi ki?
I mean, this is our first foray into the real world.
Bu bizim gerçek dünyadaki ilk atılımımız.
And now, the purpose for our little foray into truancy....
Ve şimdi, okuldan kaçmamızın amacı....
Monsieur Forav, disappeared!
Mösyö Foray - kayıp!
They will have to wait until the next high tide before making another feeding foray
Beslenmek için baskın yapmadan önce bir sonraki kabarmayı beklemek zorundadırlar.
They deal in mainly drugs and prostitution, but over the past couple of years they've made a significant foray into weapons.
Genelde uyuşturucu ve fuhuş işleri yaparlar. Ama son birkaç yıl içinde silah işine girdiler.
Lindsay also had a brief foray into what she had then hoped... - Come back here!
Lindsay bir keresinde de ileride moda olacağını umduğu evcil hayvan boyama işine girmişti.
- I'm a grown man... and this isn't my first foray into the big city.
- Ben yetişkin bir adamım. Ve bu şehre ilk gelişim değil.
This is her first foray into the world of competitive eating.
Bu onun dünya yeme yarışmasına ilk katılımı.
Your last foray into showbiz.
Senin gösteri dünyasına yaptığın son atılım.
Good to have you back! - Good to be back. Especially since my brief foray into politics didn't work out.
- Geri dönmek güzel, özellikle politikaya kısa baskınımın işe yaramadığından beri.
Instead of a kid makin'his first foray into the world of journalism.
Ve benim şimdi de, ilk ciddi haberini kovalayan, haber dünyasına ilk adımlarını atan.
Well, Summer, I'd say our first foray into musical theater was a big success.
Summer, müzikal tiyatroya yaptığımız başlangıç başarıyla sonuçlandı bence.
Oh, honey, if I were you, I wouldn't say "foray," like, ever.
Tatlım, senin yerinde olsam bunun için, bir başlangıç demezdim, hiçbir zaman.
Hence, my foray into plumbing.
Tesisata karşı duyduğum ani ilgi bu yüzdendi demek.
But if he succeeds in this first foray into the political arena...
Ama politik arenaya olan ilk akınında başarılı olursa,
Only time will tell if Jean's foray into NASCAR will end up in Victory Lane.
Bakalım Jean'ın NASCAR'a girişi Victory Lane'de bitecek mi bunu zaman gösterecek.
His little criminal foray shines a floodlight on the entire Carlotta organisation.
Hala suçlulara yataklık ediyor, Terry Collado organizasyonluğunda
Okay, this is my first foray into major undercover spy work, so you could ease up on the sarcasm.
Bak, ilk defa casusluk yapmaya zorlanıyorum. O yüzden alay etmeyi kessen çok iyi olurdu.
I was gathering recon data in case I could aid Tycon-Z in his first foray into the L.A. epicentre.
Tycon-Z'nin L.A. merkez üssüne ilk akınında ona yardımım olabilir diye keşif verisi topluyordum.
I think that this is his first foray.
Bu onun ilk teşebbüsü sanırım.
If Quinn's recent foray into electronic music has raised doubts concerning his sincerity in the past, the startling truth behind his famously clouded origins is sure to close the book once and for all on his future.
Quinn'in şimdilerde elektronik müziği yağmalaması geçmişteki samimiyetine dair şüpheler uyandırdı, malum. Şarkıcının hep muğlak bıraktığı kökenleriyle ilgili şaşırtıcı gerçek defterini bir daha hiç açılmamacasına geleceğinin üstüne kapatacaktır.
I didn't want you to think that you were my foray into the land of hot Army chicks.
Ordu piliçlerimin adasında bir çöp olduğunu düşünmeni istemem.
But you do not want your first foray into interplanetary relations to be a violent one.
Ama ilk gezegenler arası akınınızın şiddet içermesini istemezsiniz.
I will make a foray into the prisons, to be sure.
Zarkov! Ben, emin olabilmek için hapishanelere ani bir baskın yapacağım.
I realized my little foray into the world of darling enterprises wasn't getting me what I wanted.
Darling Holding'le atılımımın beni olmak istediğim yere ulaştırmadığının farkına vardım.
Now that I have readied my provisions for the day's foray into the fairy realms... let the slaughter begin.
Şimdi tüm hazırlıklarım krallıklara saldırmaya yetecek hale geldi... Haydi başlasın.
We were celebrating his first foray as a film producer.
İlk film yapımcılığını kutluyorduk.
Otherwise this little "foray"
Aksi takdirde "bu olay"
This pack seem prepared to allow their young a brief foray to experience the world beyond their den.
Bu sürü, yavrularına inlerinin ötesindeki dünyayı deneyimlemek için küçük bir akın izni vermeye hazır görünüyor.
Make a foray.
Yağmalayın.
And what does she think about your foray into politics?
Geldiğin için teşekkürler, iletişimde olacağız.
Why the sudden foray into the mysterious realms?
Nedir bu durduk yerde gizemli diyarlara yapılan ani seyahat?
Nissan's foray into the sports-car world in the U.S. and the ideal road-trip car.
Nissan'ın Amerika'daki spor arabalar dünyasına dalışı ve ideal bir yol arabası.
It's foray, cause.
Bu saçma, çünkü..
Well, after pizza, we'll retire to my tree house, watch an'80s crap fest, say Critters or Critters II, and cap it off with a foray into demon worship, courtesy of the Ouija board.
Pizza sonrası ağaç evime çekileceğiz, Critters ya da Critters II gibi bir 80'ler saçmalığı izleyeceğiz ve Ouija tahtası sayesinde geceyi iblislere taparak bitireceğiz.
You do recall your first foray into Hollow Earth, when your tracking beacon disappeared.
- Takip sinyalinin kesildiği Dünya'nın içine yaptığın ilk seferi hatırlarsın.
My foray into the abyss began with the innocence of a child chasing after a butterfly.
Bu uçuruma akın, çocuğun masumca kelebeğin peşinden gidişi ile başladı.
To any of our foray stable racing team who might be interested, which I would say especially our trainer - and all his assistants in his barn... - Ahem, grooms.
Külhanbeyi Anarı'nın yarış takımın üyelerini, başta at antrenörümüz ve ahırdaki yardımcıları olmak üzere...
So this horse, were you thinking of making it a part of Foray Stables?
Peki, bu atı Foray Hara'sına katmayı mı düşünüyorsun?
'Cause foray stands for "four amigos,"
Çünkü Foray demek "dört amigo" demektir.
It's Lonnie McHinery, sir, a part of the Foray Stables.
Ben Lonnie McHinery, efendim, Foray Hâra'sının üyesiyim.
( Shannon ) I think about what my dad said about his first foray into Hollywood.
Babamın Hollywood'taki kısa macerasında dediği aklıma geliyor.
Our foray against old Randall was interfered with by family members.
İhtiyar Randall için yaptığımız baskın, aile üyelerinin... ... müdahalesiyle son buldu.
Her first foray into the surreal.
Sürrealliğe ilk atılımı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]