English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Foreperson

Foreperson translate Turkish

39 parallel translation
- Foreperson, have you reached a verdict?
Jüri, bir karara vardı mı?
Madam Foreperson, have you reached a verdict so we can get the hell out of here
Bayan Foreperson, jüri kararını verdiyse bu lanet yerden çıkabiliriz.
The foreperson on the jury that convicted him.
Onu mahkum eden jürinin başkanı.
Iris Beiderman, the jury foreperson who helped convict Ward.
Iris Beiderman, Ward'ı mahkum ettiren jüri başkanı.
Madame Foreperson, the jury has reached its verdict?
Madam Foreperson, jüri bir karara vardı mı?
Madame Foreperson, the jury has reached a verdict?
Madam Foreperson, jüri bir karara vardı mı?
FOREPERSON : On the matter of Richardson v. Price Communications... ... we find for the plaintiff and order the defendant...
Richardson ve Price İletişim arasındaki davada davacıyı haklı bulduk ve davalının 610,000 dolar ödemesine karar verdik.
FOREPERSON : We have, Your Honor.
- Vardık Sayın Yargıç.
Madam Foreperson, the jury has reached a unanimous verdict?
Sayın Jüri Başkanı, jüri ortak bir karara vardı mı?
Madam Foreperson, what say you?
Sayın Jüri Başkanı, kararınız nedir?
Madame foreperson, have you reached a unanimous verdict?
Sayın Sözcü, jüri bir karara vardı mı? - Vardık, Sayın Yargıç.
Madame Foreperson, the jury has reached a unanimous verdict?
Sözcü, jüri ortak bir karara vardı mı?
Madam Foreperson, has the jury reached a unanimous verdict on the case presented to you?
Sayın Jüri başkanı, jüri bu davada oybirliği ile bir karara vardı mı?
Signed by the foreperson, Cheryl Jones.
İmza, Jüri Başkanı Cheryl Jones.
Madame Foreperson, please read the verdict.
Bayan Foreperson, lütfen kararı okuyun.
Madam Foreperson, have you reached a verdict?
Sayın jüri sözcüsü bir karara vardınız mı?
Madam Foreperson... would you please announce the verdict?
Bayan Foreperson... Kararı açıklar mısınız lütfen?
Madam Foreperson, would you please announce the decision?
Madam Foreperson, kararı açıklar mısınız lütfen?
Mr. Foreperson, could you give your verdict to the bailiff?
Mr. Foreperson, Kararınızı mübaşire verir misiniz?
Madame Foreperson, have you reached a verdict?
Bayan Foreperson, bir karara vardınız mı? Evet, Sayın Hakim.
Madam foreperson, has the jury reached a verdict?
Bayan Foreperson, jüri bir karara varabildi mi?
I'm the foreperson.
Ben jüri başkanıyım.
I'm sure you would, but I'm the foreperson and I say we vote.
Eminim ki istersiniz. Ama jüri başkanı benim ve oylayalım diyorum.
I really should have been elected foreperson.
Jüri başkanı olarak gerçekten ben seçilmeliydim.
Madam Foreperson, it's my understanding from this note that you have been unable to reach a verdict.
- Bayan Foreperson. Bu nottan anladığım kadarıyla bir karara varmamışsınız.
The first thing you need to do is appoint a foreperson. And if you need to be reminded of any evidence, just pass a note via the jury bailiff.
Yapmanız gereken ilk şey, aranızdan bir sözcü atamak ve herhangi bir kanıtın hatırlatılmasına ihtiyacınız varsa, jüri mübaşiri ile görüşebilirsiniz.
Madam Foreperson, please answer my first question'yes'or'no'.
Bayan sözcü, lütfen ilk sorumu evet ya da hayır olarak cevaplayın.
Madam Foreperson, please answer my first question'yes'or'no'.
Bayan sözcü, lütfen ilk soruma evet ya da hayırla cevap verin.
I can serve as foreperson. No, actually, I'd like the job. [scoffs]
Aslına bakarsanız bu işi ben istiyorum.
Madam foreperson, do we have a verdict?
Öndeki bayan, bir karara vardınız mı?
At this time, I will ask the foreperson to present the verdicts to the bailiff so that they may be brought forward.
Şimdi jüri başkanından okunması için kararları mübaşire teslim etmesini istiyorum.
The verdict on count one is signed by the foreperson of the jury, dated today.
Birinci maddeye ilişkin karar bugün tarihli olarak jüri başkanı tarafından imzalanmıştır.
The other verdicts are also signed by the foreperson of the jury.
Keza diğer iki karar da yine jüri başkanı tarafından imzalanmıştır.
I've never been a foreperson before.
Daha önce başkan olmamıştım.
And would you please return them to our foreperson, Juror Number 1?
Başkanımız, bir numaralı jüri üyesine götürür müsünüz?
Madam Foreperson, would you please open the envelope and check the condition of those verdict forms?
Sayın Başkan, zarfı açıp karar kağıtlarının durumunu kontrol eder misiniz?
Thank you to all of you for selecting me.. ... as the jury's foreperson.
Beni jüri başkanı olarak seçtiğiniz için çok teşekkür ederim.
And they chose me to be the foreperson.
Ve beni jüri başkanı seçtiler.
Madam Foreperson, has the jury reached verdicts upon which you are all agreed?
Bayan Foreperson, jüri hepinizin hemfikir olduğu bir sonuca vardı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]