English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Forgave

Forgave translate Turkish

796 parallel translation
He forgave everything. "
Bizi affedecektir. "
I only seeJean Valjean, convict and galley slave... saintly, forgiving Christian... who forgave the poor, humble inspector when he made a mistake.
Ben sadece kürek esiri Jean Valjean'ı görüyorum Tanrı, hatasından dolayı zavallı müfettişi bağışlasın.
- My publishers never forgave me.
- Yayımcılarım beni hiç affetmedi.
And he never quite forgave me for having been born.
Ve o doğduğumdan beri beni hiç affetmedi.
I forgave you that.
Ben seni affetmiştim.
But still I forgave you.
Buna rağmen seni bağışladım.
They never forgave me.
Beni asla bağışlamadılar.
On the last occasion when you and your friend suffered... a small artistic difference, I forgave you.
Geçen sefer sen ve arkadaşların fikir ayrılığı yaşadığınızda affetmiştim.
You forgave her, but not your wife.
O kadını affettin, ama karını affetmedin.
I forgave you a long time ago.
Seni uzun zaman önce affettim.
A return to the millions who never forgave me for deserting the screen.
Sinemayı terk ettiğim için beni affetmeyen milyonlar için dönüyorum.
For which your father never forgave you, as if you were to blame.
Bu yüzden babınız sizi hiç affetmedi, suçlu olmadığınız halde.
But I forgave you before the week was out.
Ama daha o hafta bitmeden seni affetmiştim.
He never forgave me for interfering.
İşgüzarlığımdan ötürü beni asla affetmedi.
After the fool I made of myself the other night the way they forgave me and let me go on.
Geçen gece yaptığım o budalaca davranıştan sonra... beni affederek burada kalmama izin verdiler.
Three or four wenches where I stood cried, "Alas, good soul," and forgave him with all their hearts.
Yanımdan üç beş kaldırım yosması bağırdı : "Ah, ne iyi insan!" ve candan yürekten bağışladılar bütün kusurlarını.
He forgave you from the cross.
O çarmıhtayken seni bağışladı.
- He forgave me my crime against him.
- O kendisine karşı işlediğim suçu affetti.
But I forgave him.
Ama onu affettim.
- You forgave him?
- Sen mi onu affettin?
You forgave him'cause you threw a ring of his worth $ 3,000 into the river?
3000 dolarlık yüzüğü nehre attığın için onu af mı ettin?
- And you forgave him?
- Ve sen onu affettin.
More so than Dad, because I forgave him for not understanding.
Hatta babamı bile geçtim, çünkü anlayışsızlığını affettim.
And the minute I forgave him in my mind... I felt better.
Onu zihnimde affettiğim an... kendimi daha iyi hissettim.
Because I'm like my mother... and you never forgave yourself for having loved her.
Çünkü anneme benziyorum. Onu sevdiğin için kendini hiç affetmedin.
- You never forgave easily.
- Asla kolay affetmiyorsun.
She thought she was doing the right thing for me, but she was wrong, but I forgave her for that.
O benim için doğru şeyi yaptığını sanıyordu, fakat yanılıyordu, yine de bundan ötürü onu affettim.
Then we sat in prison for two months before the Duke forgave us.
Sonra da Dük bizi affedene kadar iki ay hapiste yatmıştık.
- The Emperor forgave me.
- İmparator beni bağışladı.
- He forgave me.
- Beni affetti.
- I forgave him.
Beni affettin mi Hasan?
And I forgave you.
Yine de affediyorum seni.
I don't think she ever forgave me for that.
Sanırım, bu yüzden beni hiç affetmedi.
He forgave him because he paid his debt to society.
Onu bağışlamıştı, çünkü topluma olan borcunu ödemişti.
It seemed to me that you forgave me.
Beni affettin sanmıştım. Affetmedin mi?
He came straight to me and told me, and I felt how much he loved me and forgave him.
Doğruca bana gelip her şeyi anlattı ben de onun beni ne kadar sevdiğini fark ettim ve onu affettim.
He never forgave me.
Adam beni asla affetmedi.
Listen, Koman, he forgave me!
Duydun mu Koman, beni affetti!
Prisons, dungeons and handcuffs, we forgave nobody.
Hapishaneler, zindanlar, kelepçeler, kimseyi affetmedik.
I'm crying because she forgave me.
Beni bağişladığı için ağlıyorum.
- Hollis never forgave him for it.
- Hollis, babam asla bagslamad.
- Never forgave him for what?
- Neyin hakknda bagslamad?
Ms. Semra forgave you.
Semra hoca sizleri affetti.
Ms. Semra forgave each of us individually.
Semra Hoca aslında teker teker bizleri affetti.
Louis forgave me.
Louis beni affetti.
He forgave me.
Beni affetti.
Jesus Christ forgave the bastards, but I can't.
İsa Peygamber piçleri affetti, ama ben yapamıyorum.
though he did not amuse her as well, he forgave her mockery so easily.
Stolz kadar eğlenceli olmasa da Oblomov, Olga'nın şakalarını kolayca affediyordu.
The Lord Jesus forgave his enemies.
Yüce İsa, düşmanlarını bağışlamıştı.
I, who welcomed you back and forgave you?
Döndüğünde seni kim karşıladı ve affetti? Ben.
He never forgave her... or me.
Babam onu hiç affetmedi... ya da beni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]