English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Formality

Formality translate Turkish

691 parallel translation
Yes. You know that I've always been good at formality ever since I started working for you.
Evet, işe girdiğimden beri standart prosedüre nasıl uyduğumu biliyorsun.
- It is the purest formality.
- Bu tamamıyla formalite.
You pirates are used to taking without the formality of purchase.
Siz korsanlar satın alma zahmetine pek girmezdiniz.
They're conducted without any formality.
Resmiyetten uzak olurlar.
Shouldn't that rather increase a butler's formality?
Bu daha ziyade uşağın resmiyetini artırmaz mı?
Perhaps, it would be better if you put it down on paper. Just a formality.
Belki kağıt üzerinde göstersek daha iyi olur.
A mere formality.
Sadece formalite.
Don't get excited, old man, it's only a formality.
Heyecanlanma, yaşlı adam, bu sadece formalite
I ask purely as a formality. Artists are such bohemians.
Formalite gereği soruyorum, sanatçılar genelde toplumdan uzaktır da.
No formality.
Resmiyete gerek yok.
A formality.
Formalite.
- The same formality and red tape.
- Aynı formaliteler ve araştırmalar.
It's purely a formality.
Sadece formalite.
Thank you. I'm, uh, sorry to disturb you... but, uh, it's just a formality.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama sadece formalite icabı.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
Sanırım söylemem gereksiz Bn. Carlsen ama bu formaliteden dolayı üzgünüm.
It requires immense preparation, formality, etiquette.
Bu, uzun bir hazırlık, formalite ve etiket gerektirir. - Anlıyorum.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Ben yemin etmis bir kanun adamiyim. Anayasada belirtilen durumlar disinda... sebebi her ne olursa olsun elindeki kanitlari benden saklayamazsin.
- Thought so. - There's just one small formality.
- Ufak bir formalitesi var.
- Why the formality?
- Bu resmiyet niçin?
No, it's a formality.
- Hayır sadece formalite.
This is all just a formality.
Sadece formalite.
This business is a formality.
Bu iş sadece bir formalite.
Therefore, there's one more formality we should discuss.
Konuşmamız gereken bir resmiyet daha var.
- Just a formality.
- Sadece formalite.
Aw, it's just a formality.
Ama bu sadece bir formalite.
It's just a formality.
Sadece formalite.
Oh, why all the formality, Father?
Bu formalitelere gerek yok Peder?
This is a mere formality.
Bu sadece bir formalite.
The inquest can only be a formality.
Sorgu sadece bir formalite olabilir.
There is just one small formality.
Haydi, Jo. Sadece küçük bir formalite var.
Gentlemen, the Empress Mother publicly affronted me, and with it all of us, by regarding the amnesty a trivial formality and continuously perceiving us as enemies.
Beyler, Ana Kraliçe alenen bana hakaret etti. Af ilânını önemsiz bir formalite olarak görüyor bizleri düşman görüyor. Bu hakaret hepimize yapılmıştır.
It's just a formality, honey.
Sadece bir formalite, sevgilim.
That's just a formality.
Bu sadece bir formalite.
It's just a formality, but please put your seal on this receipt.
Sadece formalite, şu senedi imzala, lütfen.
A pure formality.
Tamamen bir formalite.
I'm not West Point, and all this formality kind of gets me down.
Ben ordudan değilim ve tüm bu formalite beni biraz rahatsız ediyor.
Just a formality.
Sadece bir formalite.
It's only a formality.
Bu sadece bir formalite.
Only a formality...
Sadece bir formalite...
- Only one formality.
- Sadece bir formalite.
By the end of the week, my vigil was a formality.
Hafta sonuna kadar, tuttuğum bu nöbetler formaliteye dönüştü.
We'd like Miss Eliot to accompany Paul, of course... but her agreement to that is a mere formality.
Biz Paul'e Bayan Eliot'un refakat etmesini istiyoruz elbette ama bunun için onun da rızası şart.
Just a formality.
Sadece formalite icabı.
I'll pull Humbert in for questioning, confront him with those safebreakers. But I feel that's going to be a formality.
Humbert'ı içeri alırım, onu genç kasa hırsızlarıyla yüzleştiririm ama bu sadece formalite olur.
What happened to that formality, Sanford?
Formalitelere ne oldu Sanford?
We never was one to stand on formality.
Hiçbir zaman resmiyette ısrarcı olmadım. Gidelim evlat.
Come on. Let's cut out the formality, huh?
Haydi, resmiyeti bırakalım, ha?
Don't stand on formality.
Lütfen geri durmayın.
- Yes. Only a formality.
Sadece bir formalite.
- A simple formality.
- Basit bir formalite icabı.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Sadece bir formalite, bu belgeyi imzaladıktan sonra sanat eseri bu eve dönene kadar koruma altına alınmış olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]