English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fostered

Fostered translate Turkish

77 parallel translation
The three hundred year policy of seclusion that had fostered a belief of Japan as a Divine Land faced a crisis as a result of this invasion
Bu işgalin sonucu olarak Kutsak Toprak Japonya'nın bir krizle karşı karşıya gelmesi 300 yıllık tecrit politikasını teşvik etti.
We've fostered a snake in our bosom.
Baylar, koynumuzda bir yılan beslediğimiz çok açık.
It's almost as though you disapproved of the happiness we have fostered this day.
Sanki bugün yaşadıklarımızın mutlu sonunu tasvip etmemiş gibisin.
Depending on how he is fostered, he could be of great use to me.
Aslında eğitilirse, benim için çok kullanışlı olabilir! Anladım!
You have long fostered the art of motion pictures... as a serious and valuable art form in this community.
Sinema sanatının bu toplumda... ciddi ve değerli bir sanat olarak gelişmesine imkan verdiniz.
The surviving children are being bussed to Hemingford, 19 miles away, where they'll be fostered until permanent arrangements are made.
Kurtulan çocuklar, kalıcı düzenlemeler yapılana kadar... ibate edilecekleri, 35 km. ötedeki Hemingford'a otobüsler taşındılar.
"stolen from the cradle and fostered to manhood by his Montague mother... that was robbed of her own child by the pirate king."
"beşiğinden çalınmış ve onu ergenliğe Montague anası getirmiş ki onun da kendi çocuğu korsan kralca çalınmıştı."
I guess our gender-ambiguous names have fostered a precarious situation.
İsimlerimizin hem kız hem erkek adı olması karışıklık yarattı galiba.
This one happens to be your fostered brother.
Bu senin büyük abin olur.
The vulgarity is fostered by the senior partners.
Cage Fish'teki ortam bayağı bir hale gelmiş. Bu bayağılık, ortaklar tarafından destekleniyor.
Arthur must be fostered to protect his future destiny and to protect him from his enemies.
Arthur, geleceğinin korunması için yetiştirilmeli ve düşmanlarından da korunmalı.
One guy I fostered out to for about a month.
Bir aylığına bir adama.
Previous episodes have shown that this rise of the self was fostered and promoted by business.
Geçen bölümlerde benliğin yükselişinin iş hayatıyla beraber nasıl teşvik edilip geliştiğini gördük.
which is a concept of human beings that has been fostered and encouraged by business because it produces ideal consumers.
Ki insan varlığının bu konsepti ideal tüketici ürettikleri için firmalar tarafından,... beslenip, büyütülmüştür.
I fostered your intelligence, your spirit.
Senin zekanı ve ruhunu besledim.
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any way, is that correct?
Yani Vicskburg size seyahat teşvik primi gibi herhangi bir ödül vermedi değil mi? Bu doğru.
This whole good-versus-evil paradigm... it's all been fostered by men to divide us because they can't create life.
Tüm bu iyilik kötülüğe karşı dizisi, erkeklerin bizi ayırmak için kullandıkları şey.
I was just fostered out over and over like an unwanted dog.
Kimsesiz bir sokak köpeği gibi büyütüldüm.
But, I mean, prestige aside, I like the idea of having a group of friends who share a sense of tradition fostered by an institution that's over two centuries old.
Prestijin yanı sıra, bir grup arkadaşım olması ve onlarla yüzyıllardır süren bu geleneğin ruhunu paylaşmak fikri çok hoşuma gidiyor.
Chuck would be fostered by aunts Lily and Vivian,
Chuck, Lily ve Vivian halaları tarafından büyütülecekti.
Chuck fostered her love of the law by volunteering as a stay-at-home juror for a Paraplegic judge.
Chuck'ın kanunlara olan sevgisi felçli bir hâkim için evden gönüllü jüri üyesi olmasıyla beslenmişti.
He was fostered.
Evlat edinilmiş.
Mike and I have fostered 7 kids in the past 10 years.
Mike ve ben son 10 yılda tam 7 çocuğa koruyucu ailelik yaptık
After her own father's death, Chuck was fostered by aunts Lily and Vivian, a renowned synchronized swimming duo and sister neurotics who helped her build a new home bee by bee.
Babasının ölümünden sonra Chuck, ikili senkronize yüzmede ünlü ve sinir hastası kardeşler Lily ve Vivian teyzeleri tarafından büyütüldü.
I admire the German culture and all the wonderful things it's fostered.
Alman kültürü harika, bu yönden kendilerine hayranım.
All the Chieftains of the Dúnedain have been fostered for a time in Elrond's halls.
Dunedain'in tüm efendileri Elrond'un diyarında yetişmiştir.
The children rely on you to create the culture... and you, with your obsession with winning and competition... has fostered an unsafe environment.
Aynen öyle. Çocuklar sana güveniyorlar. Ama sen, kazanma ve rekabet takıntınla tehlikeli bir ortam yarattın.
Were you aware that Natasha was recently fostered by Valerie and trey Gilbert? Yes.
Son zamanlarda Natasha'nın koruyucu ailesinin, Valerie ve Trey Gilbert olduğunun farkında mıydın?
You nurtured her, fostered her growth.
Onu eğittin, gelişmeye teşvik ettin.
Well for generations our house has fostered such arts as tea, incense, flower arrangement, calligraphy...
Evet hanemiz nesillerdir çay, tütsü, çiçek düzenleme, kaligrafi gibi sanatları barındırdı.
Wherever there's militia, there's profit and death... fostered by public agents in charge of security.
Nerede milis kuvvetleri varsa, orada güvenlikten sorumlu halk temsilcilerinin desteklediği kâr ve ölüm var.
We fostered your talents because we foresaw That the day would come When both universes would be in jeopardy.
Yeteneklerinizi açığa çıkarttık çünkü iki evrenin de tehlike altında olacağını öngördük.
Were you aware that Natasha was recently fostered by Valerie and trey Gilbert?
Son zamanlarda Natasha'nın koruyucu ailesinin, Valerie ve Trey Gilbert olduğunun farkında mıydın?
Valerie... that she fostered you for almost two years.
Valerie... seni teşvik olduğunu Neredeyse iki yıldır.
Yeah, I'm looking for some information on a child that you fostered a few years ago.
Evet, birkaç yıl önce bakıcılık yaptığınız bir çocukla ilgili bazı bilgiler arıyorum.
It says I fostered a hostile work environment by failing to take the proper corrective measures.
Buna göre uygun çalışma önlemleri almayarak bunu ben teşvik etmişim.
In my version... I gently fostered the glowing embers of talent, fanning them into a literary wildfire.
Bence canlı yetenek ateşini nazikçe körükleyip onu edebi bir ateşe çevirdim.
And capitalism has also fostered the strength of these evil genes, and now they're multiplying so fast.
Günbegün sikik kapitalist sistem kötülük genlerini besleyip, onları güçlendiriyor ve daha hızlı yayılmalarını sağlıyor.
I started off being fostered, but it didn't work out.
Önce evlatlık olarak verildim ama olmadı. Sonra yatılı okul.
But the system also fostered expertise and taste. Extravagance and brilliance.
Ama sistem, deneyimi, beğeniyi savurganlığı ve görkemi besliyordu.
If they're bred, the babies are sent out to be fostered.
Birçoğu doğumlarından hemen sonra başka yerlere naklediliyor.
It is a dream formulated and fostered for your own sake.
Yalnızca kendiniz için tasarlayıp geliştirdiğiniz bir hayal.
Me and my... fostered relationships.
Ben ve taraftarlarım.
Then he was probably fostered by all of our victims.
O zaman tüm kurbanlar tarafından bakılmış olabilir.
It is a dream formulated and fostered for your own sake. { rep start }
Yalnızca kendisinin tasarlayabileceği, ulaşabileceği hayal için yaşar.
When he was two he was fostered out to his well-to-do grandfather who had three sons.
İki yaşındayken hali vakti yerinde büyükbabasına veridi, üç oğlu daha vardı.
Oh, well, I mean, I would endeavor to create the same illusion of independence that you've fostered for him over the years.
Yani, demem o ki, senin ona yıllardır verdiğin kendini idare etme illüzyonunu ben de ona verebilirim.
You fostered that by representing the women!
Yani?
I fostered him with Sir Hector.
Onu Sör Hector'la birlikte yetiştirdim.
You know, fostered.
Bilirsin, yetimhanede kaldığını...
It fostered goodwill.
İyi niyeti teşvik etmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]