English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fountains

Fountains translate Turkish

256 parallel translation
They hang sausages on the doors instead of bellpulls... And the fountains spurt wine.
Kapılarına çan ipi yerine sosis asarlar çeşmelerinden şarap fışkırır.
The wise man satisfies the different thirsts at different fountains.
Akıllı erkekler, farklı çeşmelerden, farklı lezzetteki suyu içmeyi seçer.
Some of the fountains at which I drink flow ceaselessly.
Bazı çeşmelerden içtiğim su, arada sırada akar.
They should just be sitting down to luncheon in that extraordinary room overlooking the fountains, the arthritic old princess under the finest crystal chandelier in Europe, and Mr Paderewski complaining about the draught.
Tam şu anda havuza bakan o olağanüstü odada öğle yemeğine oturuyor olmalılar. Avrupa'daki en güzel kristal avizenin altında yaşlı prenses ve Bay Paderewski havalardan şikâyet ediyordur.
Fountains spilling wine, there's such copiousness!
Kaynaklardan şarap akıyor, böyle bir bereket var!
More than a thousand fountains watering again "Terra Institute".
" Terra Enstitüsü'nü yine binlerce çeşme suluyor.
"'The fountains mingle with the rivers,
"'Pınarlar ırmaklara karışır,
Fountains.
Çeşmeler.
For the Lord thy God bringeth to a new land a land of brooks, of water, of fountains and depths.
Tanrı ırmaklar, sular, çeşmeler ve denizleri olan bir ülkeye getirdi.
These people poking their noses into our business and I never see you anymore, with your soda fountains, and your extra...
İşimize burunlarını sokup duran bu insanlar... Hem artık seni hiç göremiyorum, dondurmacılar, provalar...
I want to go through life... jumping into fountains naked.
Hayatın içinden geçmek istiyorum... havuzlara atlamak istiyorum, çıplak.
They are full of flowers and perfumes, greenery, cool fountains and slim jets of water.
Çiçekler, güzel kokular, yeşillikler, güzel fıskiyeler ve su hakkında şiirleri.
Not at all. Ah, my fountains. Not really from Versailles, but still cool.
Çeşmelerim harikadır ama bu bitkileri hiç sevmiyorum.
The music soars and there, totally oblivious of the fireworks, the fountains and the holiday-mad throngs, they fall happily and tenderly into each other's arms.
Müzik coşkuyla yükseliyor, ve havai fişeklere, fıskiyelere ve kalabalığa aldırmadan, mutluluk içinde birbirlerinin kollarına atılıyorlar.
What amazed me the most was that Fouquet filled his fountains with ocean creatures.
- Beni en çok hayrette bırakan, - Fouquet, in dibinde yaratıklar olan okyanusu fıskiye ile doldurmasıydı.
Just as we see Rome's plazas, domes, fountains, ruins... you want to lock yourself in a playhouse?
Tam da Roma'nın meydanlarını, kubbelerini çeşmelerini, harabelerini, görmeye başlamışken kendini stüdyoya mı kapamak istiyorsun?
You would sit on the throne in Tunis among harems, gardens and fountains.
Tunus'ta haremler, bahçeler,... fıskiyelerle çevirili tahtta oturursun.
The fountains are still there.
Fıskiyeler hâlâ duruyor...
Fountains?
Fıskiyeler mi?
What fountains?
Ne fıskiyeleri?
The Pincio fountains.
Pincio fıskiyeleri.
All the fountains.
Tüm fıskiyeler...
You spoke of the fountains. I was happy.
Fıskiyelerden bahsettin Mutlu oldum.
They submerged their feet in the forbidden fountains to the horror of civil servants and colony administrators.
Yasak çeşmelere ayaklarını daldırdılar sivil uşaklar ve koloni yöneticilerinin korkulu bakışları altında.
"And the third Angel poured out his vials on the river and the fountains of water...."
"Üçüncü melek kendi iksirini nehre dökmüş ve iksir suyun kaynağına kadar..."
The fountains never work.
Musluklar asla çalışmaz.
I always thought of old fountains and everything and lights... They were pink and yellow.
Eski çeşmelerin, ışıkların, her şeyi hep pembe ve sarı olduğunu düşünmüşümdür.
That's what fountains are for.
Yani çeşmeler ne içindir.
That's what fountains are for.
Çeşmeler ne içindir.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
Tek görebildiğin, yıllar önce kuruyan Wallace Çeşmesi, viran olmuş kiliseler bitap düşmüş yarım kalan inşaatlar solgun duvarlar.
- Aren't there fountains, rivers or lakes there?
Orada çeşme, ırmak, göl yok mu? Yok.
All fountains are poisoned.
Tüm kuyuları zehirlemişler.
I don't attach importance to the sunshine anymore or to glittering fountains, which youth is so fond of.
Artık gün ışığına önem vermiyorum ya da gençlerin düşkün olduğu şırıl şırıl çeşmelere.
There were fountains and colonnades, botanical gardens and even a zoo with animals from India and sub-Saharan Africa.
Çesmeler, uzun koridorlar ve botanik bahçeleri, ve hatta içi Hindistan ve Afrika'dan getirilen hayvanlarla dolu bir hayvanat bahçesi de vardi.
- Yeah? - Are bears allowed in those fountains?
Ayıların fıskiyelere girmesine izin verirler mi?
Are bears allowed in those fountains?
Ayıların fıskiyelere girmesine izin verirler mi?
We came out of the desert. We came over from Persia and Afghanistan. And wherever we went, we created fountains and gardens and...
Himalayaları geçip İran ve Afganistan'dan gelmişiz ve gittiğimiz her yere havuzlar, bahçeler ve...
I'll be back and we'll hit the fountains.
Hemen dönerim ve fıskiyelere gideriz.
We have a few more fountains to see, then the Colosseum.
Bir kaç fıskiye daha var görülecek ve sonra da Colosseum.
What about the fountains?
Fıskiye'ler ne olacak?
I don't fix fountains.
Çeşmeyi tamir edemem.
A burning star will fall in fountains of water.
Yanan bir yıldız su pınarlarına düşecek.
"And the fountains of waters."
"Ve suların çeşmeler üzerine, birçok insan öldü..."
We put a luxury hotel in the heart of our city... just like other cities with their luxury hotels... with everything from the fountains and high ceilings... the atrium lobby, to the large windows, the large plants.
Şehrimizin merkezine yaptığımız bu lüks otelin diğer şehirlerdeki lüks otellerden hiçbir aşağı kalır yanı yok. Fıskiyelerden yüksek tabanlara avlu şekilli lobiden büyük pencerelere ve bitkilere kadar.
Fountains used to be more vigorous.
Çeşmeler eskiden daha coşkulu akarlarmış.
Separate drinking fountains?
İçme kaynakları mı ayrılacak?
alas, the dry wells and fountains forgotten market-day the sound of horn from temple's mountain no longer calls to pray the rocky caves at night are haunted by sounds of long ago
"Amon Goetz, Bad Tolz'daki bir sanatoryumda tedavi görürken yakalandı." "İnsanlığa karşı işlemiş olduğu suçlar nedeniyle, Krakow'da asılarak idam edildi." "Oskar Schindler, savaştan sonra, yürütemediği evliliği gibi..."
Piazzas, streets, gardens, fountains, theaters!
Meydanlarını, yollarını, bahçelerini, çeşmelerini, tiyatrolarını.
Are you planning to turn the missiles stockpiled there... into New Age water fountains or something?
Orada yığılı füzeleri... fıskiyeye falan mı dönüştürmeyi planlıyorsun?
He promised to take me on a tour of the fountains
Çeşme turuna gidiyoruz.
And after seven days the waters of the flood came upon the earth. On that very day all the fountains of the great deep burst forth and the floodgates of the heavens were opened.
Tam o gün büyük derinliğin bütün çeşmeleri patladı ve cennetin bent kapakları açıldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]