English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fraudulent

Fraudulent translate Turkish

233 parallel translation
But it has been proven that her marriage to Mr Vole was fraudulent and bigamous.
Ama onun Bay Vole'la yaptığı evliliğin sahte olduğu ispat edilmiş durumda.
It is sometimes wise, Gordon Pasha... to provide a man with a few sunny hours... of fraudulent hope so that when night comes... he will have a more perfect inward vision... of the truth of his hopelessness.
Oh, biraz bilgelik, Gordon Paşa, Sahte bir umut ile birkaç güneşli saati olan bir adam sağlamak için, ve gece çökünce, Ümitsizliğinin gerçekliğini çok daha iyi içsel kavramasını sağlayacaktır.
" I love all that's false, dishonest, fraudulent, devious, whatever gives caresses, gives pleasure and deadens.
" Yalanmış, sahteymiş, yanlışmış nasıl olursa olsun farketmez bana zevk verip egomu okşayan ne varsa seviyorum ayırmadan.
Fraudulent bankruptcies increased by 50 %.
Yolsuzluk vakaları % 50 arttı.
The owner is in prison, for fraudulent bankruptcy.
Patronu hapishanede. Hileli iflas suçundan.
But then most everyone he knew was more fraudulent.
Ama tanıdığı insanların hepsi ondan daha sahtekardı.
Or yet, by someone anxious to escape exposure as a fraudulent trustee.
Ya da görevini kötüye kullandığı anlaşılacak biri tarafından.
Don't believe any of these fraudulent stories!
Bu düzmece hikâyelerin hiçbirine inanmayın!
A semi-fraudulent reputation, which I do everything I can to encourage.
Yarısı düzmece, ama sürmesi için elimden gelen her şeyi yaparım.
Isn't that fraudulent?
Sahtekarlık değil mi bu?
- You know, I-I think these kind of thing are fraudulent.
Bunların hepsi madrabazlık.
That Quentin has found a double for Dr. Meinheimer and that he will give a fraudulent report to the President?
Quentin'in, Meinheimer'ın yerine geçecek birini bulduğunu ve onun yarın sahte rapor sunacağını mı?
Oh, I contributed money to a charity that turned out to be fraudulent.
Dolandırıcı oldukları ortaya çıkan bir yardım derneğine bağışta bulunmuştum.
This is a litany of fraudulent accident cases, bad debts and several police departments who would love to get their hands on you.
Burada bir sürü düzmece kaza ve ödenmemiş borç ile seni tutuklamaktan zevk duyacak polis departmanlarının listesi var.
He was arrested for selling fraudulent art works and passing bad cheques.
Sahte sanat eserleri satmaktan ve karşılıksız çek vermekten tutuklandı.
It was fraudulent, and we know that it was fraudulent by looking at the response to comparable atrocities for which the United States was responsible.
Doğu Timor'daki katliamlar, Panama işgaliyle,... ölüm mangaları gibi can sıkıcı konularla da ilgileniyorsunuz.
Mr. Simpson, this is the most blatant case of fraudulent advertising... since my suit against the film The Neverending Story.
Bay Simpson, Hiç Bitmeyen Öykü filmine açtığım davadan beri gördüğüm en açık yalan reklamcılık vakası bu. Dava açabilir miyim?
I'm not suggesting that you're lying... that you're about to file a fraudulent claim... but forgive me if this sounds... a little bit like bullshit to me.
Bakın, yalan söylediğinizi sahte bir iddiada bulunduğunuzu kastetmiyorum. Ama ne yazık ki tüm bunlar bana saçmalık gibi geliyor.
Could you please explain where you've been, what you've been doing and why there is a fraudulent entry in the station logs about your destination?
Nerede olduğunuzu, neler yaptığınızı ve üs kayıtlarında gittiğiniz yer hakkında neden yanlış bilgiler olduğunu anlatabilir misiniz?
'Past instances in which I professed to like you were fraudulent.'
Geçmiş örneklerde açıkça hilebaz olduğunu söylemiştim.
The more legitimate news organizations have apparently decided that the Voyager image is fraudulent.
Haber kurumları, Voyager'ı durumunu sahte olarak karar verdiler.
Here are your fraudulent documents, Mr. Nahasapeemapetilon.
Buyurun sahte kimliklerinizi, Bay Nahasapeemapetilon.
Well, sometimes we get some frivolous and fraudulent claims in our business, and sometimes we have to use this kind of language to focus in on the legitimate and more needy claims.
Bazen bizim işimizde birkaç önemsiz veya hileli ödenek durumları olmaktadır, ve bazen de biz, yasal ve daha zaruri ödeneklere öncelik sağlayabilmek için bu türde bir dil kullanmak zorunda kalırız.
Wouldn't it be fraudulent?
Dolandırıcılık olm uy or m u bu?
And mind you, this is Artie's thought, not mine... but maybe even fraudulent... and secretly self-serving on your part, so you know...
Artie'nin tarzına uygun konuşuyorum şu an. Arkadaşlığınız ona senin açından... saçma geliyor, yani bilirsin işte...
The creation of fake prophecies and fraudulent mysticism to influence the enemy became known as "black propaganda."
Düşmanı etkilemek için sahte kehanetlerin türetilmesi ve sahte mistisizm "Kara Propaganda" olarak bilinmeye başlandı.
The facts clearly state, Mr. João de Deus, that you used several strategies to achieve fraudulent aims!
Yaşananlar açıkça gösteriyor ki Bay Joao de Deus, kötü emellerinize ulaşmak için pek çok farklı yöntem uygulamışsınız.
Fraudulent pictures.
- Sahte resimler.
Wouldn't it be fraudulent?
Kadınları kandırmış olmayacak mıyız?
These fraudulent, two day a week motherfuckers who have their bikes trucked into Sturgis, South Dakota for the big rally and then ride around like they just come in off the road.
Bu sahtekar haftada iki günlük orospu çocukları motosikletlerini kamyonla Sturgis, Güney Dakota'daki büyük ralli için getirtirler ve etrafta sanki yoldan yeni gelmiş gibi tur atarlar.
The fraudulent antique dealer had to teach us a lesson too.
Ulan sahtekâr antikacı, bir de bize hayat dersi vermeye kalktı.
There are so many cases and many are fraudulent.
O kadar çok olay var ki ve çoğu da sahte.
Everyday I wake up holding my breath, waiting for someone to expose my fraudulent act. You know?
Her sabah uyandığımda, nefesini tutup... birinin sahte davranışlarımı açığa çıkarmasını bekliyorum.
Professor you must surely know that fraudulent photographs are not unheard of.
Profesör, montajlanmış fotoğraflar duyulmamış şeyler değildir, sizin de bildiğiniz gibi.
We passed a decree authorizing the review of fraudulent markets.
Yanımızda pek bir şey olmadan ayrılıyoruz.
That is just fraudulent.
- Yani ben evlenmek üzereyim.
It's less fraudulent for you to have it.
Hilelisinden daha iyisini elde ettin.
And since Cokely's ID was used in a fraudulent firearms transaction... ATF is joining the party.
Cokely'nin kimliği kullanılarak yolsuzluk yapıldığı için ATF de oyuna katılıyor.
We don't need such any Baba or such fraudulent hypocrites.
Bizim babaya veya iki yüzlü dolandırıcılara ihtiyacımız yok.
Had you met with a fraudulent Baba?
Dolandırıcı bir Baba ile karşılaştın mı?
Although our marital contract was founded on fraudulent pretenses, it's still valid until it's annulled, which means, technically, we are still married.
Evliliğimiz sahte bile olsa, iptal edilene dek geçerliymiş. Yani teknik olarak, hâlâ evliyiz.
You do realize that... this is a damaged Leviathan with a fraudulent Pilot and a crew of idiots, do you not?
Şunu anlamış olmalısın... ki bu sahtekar bir Pilotun yönlendirmesinde hasarlı bir Leviathan. ... ve tabii bir aptallar ekibi taşıyor, değil mi?
Your fraudulent policies have wiped out our life savings.
Sizi sahtekâr politikalarınız yüzünden birikimlerimiz buharlaştı.
You know, you're obviously very upset but filing a fraudulent police report is a crime.
Herhalde çok kızgınsınız ama sahte ihbar bir suçtur.
Fraudulent papeles were issued from your printer.
Yazıcınızdan sahte pasolar çıkarılmış.
Bought with a fraudulent credit card.
Sahte kredi kartıyla satın alınmış.
I could not accept this fraudulent to accept this comfort. Why not?
Zorluklara sıkıntılara göğüs gerdikten sonra neden olmasın?
Even though the Courts demonstrated its fraudulent origins, the pressure of the Establishment won the day.
Bu borcun temellerinin hileli olduğu mahkemece ispatlanmış olmasına rağmen nüfuzlu kurumların baskısı başat çıktı.
Uses minimal trace and allows someone to file a fraudulent insurance claim.
Çok az iz bırakır ve kişinin hileli sigorta tazminatı almasını sağlar
Selling fraudulent designer merchandise.
Sahte tasarımcı malları satmaktan.
He only gets one year for unlawful fraudulent acts.
Yasadışı dolandırıcılık eylemlerinden sadece 1 yıl alacak.
fraud 173

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]