English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Frenzy

Frenzy translate Turkish

508 parallel translation
He lashes this burg into a frenzy, he rigs this phoney trial.
Kasabayı kışkırtır, düzmece bir mahkeme ayarlar.
Her rage turned into frenzy, her frenzy into madness.
Öfkesi taşkınlığa taşkınlığı ise deliliğe dönüşmüş.
You whip your imagination into a frenzy.
Hayalinizi kamçılayıp coşturursunuz.
The place is in a frenzy over the wonderful plot.
Bütün mekan muhteşem bir kumpas sayesinde sevinç içinde.
In their frenzy, they ate at themselves.
Kudurmuş bir halde, kendi kendilerini yediler.
I feel a sort of frenzy.
Aklım başımdan gidecek gibi oluyorum.
Our drama lies in the continuous marriage of frenzy and organization. Yes.
Dramımız evlilik çıIgınlığına ve organizasyonuna dayanıyor.
Frenzy and organization.
ÇıIgınlık ve organizasyon.
You and your fine frenzy.
Uzak dur Richard. Kendine hakim olamıyorsun.
Ugh! You should see the abscess... the limbs knotted in frenzy.
Çıbanları ve cinnetle düğümlenen eklemleri görmelisin.
Press coverage whips public opinion into a frenzy.
Basının bu hali kamuoyunu kamçılıyor.
And now that Karen's getting married, Martha's in a frenzy of bad temper and she's taking it out on me.
Şimdi ise Karen evleniyor, Martha çıldırmış gibi ve sinirini benden çıkartıyor.
They were driven to a frenzy by Sahak, who wouldn't kill his man.
Sahak adamını öldürmediği için çıldırdılar.
A frenzy of betrayal - that's what this was!
İhanet çılgınlığı... tüm olan buydu!
You were in a frenzy.
Kendinden geçmiş bir haldeydin.
"Eglantine, in a frenzy of love..."
"Yaban gülü, aşkın coşkusunda..."
Then my frenzy subsides.
Sonra öfkem diniyor.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Bu miktarın yüz katı, yanlışlıkla Dr. McCoy'a verildi. Garip bir delilik krizi anında köprüye uçtu.
I'm too old to suffer the longings, passions and frenzy of a stupid boy!
Hasretinden ve tutkundan acı çekmek için çok yaşlıyım!
None of this goddamn frenzy.
Saldırmayı bırak.
Fascism is the frenzy of sexual cripples.
Faşizm, seks kötürümlerinin coşkusudur.
I see you knocked over an ashtray in your frenzy...
Bakıyorum coşkunla bir kül tablasını nakavt etmişsin.
Frenzy...
Coşku mu?
She seemed to work herself up into a frenzy... shouting ridiculous claims... of criminal conduct... grimacing wildly into the audience.
Tam bir çılgın gibi davranıyordu... suç geçmişi üzerine atıp tutmaya... seyirciye acayip bakışlar... fırlatmaya başladı.
Indicates the non-frenzy feeding of a large squalus, possibly longimanus or isurus glaucus.
Büyük bir squalus, belki de bir longimanus veya isurus glaucus yapmış olabilir.
Anyone who kills with such a frenzy surely does so in a state of temporary insanity.
Böyle histerik bir şekilde cinayet işleyen birisi bunu kesinlikle geçici delilik halinde yapıyordur!
You didn't even clean the house for Easter what is it now with this frenzy?
Halen evi komple aramadın ne bu şimdi bu çılgınlık?
Not well-mannered! It is an offense. When do two lovers, overtaken by frenzy, worry about manners?
Fazla terbiyeli olmak hoş olmayabilir iki tutkulu aşığın terbiyeyle zaman harcadığı nerede görülmüş?
Does she have a husband in Parma? Or in her libertine frenzy, does she look for other lovers and pleasures?
Parma'da bir kocası var mıydı veya yeni aşklar ve başka zevkler arıyor muydu?
He was in a frenzy.
Kafayı yemişti.
Well, that brings us up to date. Co-ed Frenzy.
Ve sonra da sanırım en son "Co-ed Frenzy" yi çektik.
We got together and hypered each other into a frenzy.
Bir araya geIdik ve birbirimizi çıIgına döndürttük.
So when the Mongols could see each other they had worked themselves up into a pretty good frenzy.
Böylece, içeride kalanlar çılgına döner ve Moğollar her birini görebilirdi.
If you hear strange noises coming from the bedroom, don't worry. It's just Sarah and I in the grips of a wild sexual frenzy.
Eğer yatak odasından gelen garip sesler duyarsan endişelenme, Sarah ile ben oynaşıyoruz demektir.
That was the day we saw that shark feeding frenzy.
Köpekbalığı besleme çılğınlığını gördüğümüz gündü.
She's in a real frenzy!
Cinnet geçiriyor.
Hey, Ricky's back with you again for lots more Dance Frenzy excitement!
Ricky sizlere daha fazla Dans Çılgınlığı heyecanı yaşatmak için geri döndü.
You see, Adso the step between ecstatic vision and sinful frenzy is all too brief.
İşte, Adso esriyerek hayal görme ile günahkar delilik arasındaki adım çok kısa.
Rumble, Frenzy, Ravage, Ratbat... eject.
Rumble, Frenzy, Ravage, Ratbat... Çıkın.
To me it's just an undefined form standing in a... visual frenzy.
O Yarbay Riker. Bana göreyse, görsel karmaşa içindeki tanımlanmamış bir şekil.
Counting the seconds to the weekends... so they can all dress up like ballerinas and... whip themselves into a frenzy at the flat at 4.
ÖZEL VE ÇOK GİZLİ hafta sonuna kadar olan saniyeleri sayıyorlar balerinler gibi giyinip kendilerini saat dörtte saçma sapan çılgınlıklara atmak için
I leave you alone for 5 minutes and you work yourself up into a frenzy.
Onu bulmalıyım! Seni beş dakika yalnız bırakıyorum, kuduruyorsun.
Well, I am driven to a sexual frenzy by people who mind their own business.
Başkalarının işine burnunu sokmayan insanlar beni deliye çevirir.
Bhishma loves battles, the cries, the frenzy... Blood feeds his pride, yet he pities those he fights.
Kan, onun şerefiyle beslenir gene de savaşında merhamet ediyor.
They always do. It'll be a feeding frenzy.
- Bir sürü aç kurt olacaktır.
Your sanctuary from the frenzy of modern life.
Modern hayatın çılgınlığından seni arındıran bir sığınak.
- Feeding frenzy.
Yemek çılgınlığı!
Some big-shit attorney has whipped the A.B.A.'s ethics committee into a frenzy.
Ensesi kalın bir savcı, baronun ahlak komitesini bana karşı iyice kızdırmış.
Frenzy is a breaking of all bonds after a constant struggle.
Delilik, kararlı bir savaştan sonra bütün kemiklerinin kırılmasıdır.
How can one not be moved to tears... by the naked courage of a smaller player... hurling himself at a much larger opponent... bouncing off, but picking himself up again and again... in a frenzy of guts and determination?
Nasıl olurda bir insan sıska bir oyuncunun azim ve cesaretle kendinden iri bir rakibi savurması sıçraması, düşüp düşüp kalkması karşısında göz yaşlarına hakim olabilir?
She talked when I putted and drove me to frenzy
Golf oynarken dır dır ediyordu, beni delirtti

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]