English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Furnished

Furnished translate Turkish

309 parallel translation
Some months ago, I furnished you with plans and specifications of a new weapon called the tank.
Bir kaç ay önce sana tank adında yeni bir silahın plan ve niteliklerini iletmiştim..
- No, I've taken a furnished flat.
- Hayır, mobilyalı bir daire tuttum.
- Furnished? - No.
- Dayalı döşeli mi?
Who do you think furnished the money for Marguerite's debts before she left Paris?
Paris'ten ayrılmadan Marguerite'in borçlarını kim kapadı sanıyorsun?
Two small, badly-furnished rooms.
İki tane ufak ve kötü döşenmiş oda.
Go in and get a furnished room.
Gir bir oda tut.
Mother, How do you like the way we've our little nest furnished?
Ufak yuvamızın döşeniş şeklini nasıl buldun?
Or a furnished apartment, or...
Veya bir apartmanda veya...
Some place with furnished rooms, with no questions asked.
Mobilyalı herhangi bir yere ve hiç soru sormadı.
You'd move out of that hotel to a furnished room.
Otelden ayrılıp, mobilyalı oda tutarsın.
Dimitrios furnished it.
- Dimitrios mu?
That's very little for a furnished house.
Mobilyalı bir ev için çok az bir para.
You're in my custody until the bail bond's furnished.
Kefalet bonosu döşene kadar gözetim altındasın.
"... mundanely furnished.
"... bir apartman dairesinde yaşıyordu.
Somewhere in a furnished room... some guy was practicing on a horn.
# Dayalı döşeli bir odada... #... adamın biri trompet provasındaydı.
Her late husband left her two hotels and a large apartment house, furnished.
Rahmetli eşi ona iki otel ve mobilyalı, geniş bir apartman dairesi bırakmış.
Or that he has built and furnished for his wife and himself, a scenic tomb in the City of the Dead?
Ya Ölüler Şehrinde kutsal, bir mezarları olduğunu?
- Furnished.
- Mobilyalı.
We rent it furnished, but she fixed it up to suit herself.
Evi mobilyalarla kiraya vermiştik, ama o kendisine göre düzenledi.
And I want her to have a nice, well-furnished house and a profitable little business of some kind.
Tabi güzel, dayalı döşeli bir evi karlı küçük de bir işi olsun istiyorum.
And such a lady, with a well-furnished house and business, what does she want with a man with three dependents and the Parchesi and the beer habit, plays the numbers? Oh, my!
Peki dayalı döşeli evi ve karlı bir işi olan bu bayan Parchesi ve bira bağımlısı loto oynayan üç bakıma muhtaç kişiye sahip adamda ne bulur?
- I went to a real estate agent. He gave me a list of furnished villas for rent.
Bir emlakçi bana villa listesi verdi.
Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
İkinci kaptan Starbuck'tı bir Quaker olması ona çok avantaj sağlıyordu.
The prize furnished 85 barrels of oil, sir.
Ganimet bize 85 fıçı yağ sağladı, efendim.
Mother decided to take on the upbringing of our child and has furnished the nursery in the other wing of the castle, next to her rooms.
Annem çocuğumuzun yetiştirilmesini üzerine aldı. Binanın öteki kanadında, kaldığı odanın yanında çocuk odası tefriş ettirdi.
It was furnished sparsely :
Seyrek döşenmişti.
Watch and listen closely to the following commercial... which is furnished for your benefit.
Reklamları çok dikkatli izleyin ve dinleyin hangi mobilyayı alacağız hakkında size fikir verebilir.
"Look, I don't put new dishes in my furnished flats."
"Bakın, döşenmiş dairelerime yeni tabaklar koymuyorum."
The furnished flats are let by the week sometimes.
Döşeli daireler bazan bir haftalığına kiralanır.
During those two weeks, Ralph had left their daughter Bonnie... with the grandparents and found for himself a better job... in Jacksonville, Florida... but Mrs. White was not to go with him... for, on the advice of Dr. Luther... she decided to stay in town in a furnished room... for further and more regular treatment.
# Bu iki hafta boyunca Ralph, Bonnie'yi büyükannesine bırakmıştı... #... kendisine Florida Jacksonville'de daha iyi bir iş bulmuştu. # Ama, Bayan White onunla birlikte gitmedi. # Dr. Luther'in tavsiyesi üzerine kasabada kalmaya karar verdi... #... böylece, ileri aşamalı ve daha düzenli tedavi görebilecekti.
All you'll have is one little popgun, an alibi furnished by his wife.
Senin elinde, mermisi sadece karısı olan oyuncak bir tabanca var.
" The police have already staked out a suspect on a clue furnished by Mrs. Stanton.
" Bayan Stanton'un sağladığı bir ip ucundan polis bir şüpheliyi belirledi.
I furnished it cheap when they pulled down the old smallpox hospital.
Eski çiçek hastalığı hastanesini yıktıklarında burayı ucuza döşedim.
- Well furnished, huh?
- İyi döşenmiş, değil mi?
Helen, this is a furnished apartment.
Helen, burası dayalı döşeli bir daire.
It's a furnished place.
Mobilyalı bir evdi.
This room was furnished and arranged with dedicated love.
Bu oda büyük bir aşkla dekore edilip düzenlendi.
He will be furnished with anything he desires by way of diversion.
Oyalanmak için isteyeceği her şey hemen sağlanacak kendisine.
Then I ask... who furnished you with that information?
O zaman... sana bu bilgiyi kimin verdiğini sormak zorundayım.
"Uniforms furnished."
"Üniforma verilecek."
Gosh, you should see it, it's completely furnished.
Tanrım, bir görmeliydin, her tarafı mobilyalıydı.
It's an old place we furnished ourselves from stuff we picked up in the junk shops.
İkinci el eşya satan dükkanlardan topladığımız şeylerle döşedik.
If he must buy a house, at least this is distinctively furnished.
Enazından evi satın alırsanız, nasıl döşeneceğini çözümlendi.
The Saint has a well - furnished bag.
Kutsal adamın çok süslü bir çantası var.
Find a furnished house around here.
Bu civarlarda möbleli bir ev bul.
We've learnt that two nuclear warheads furnished to Santa Costa by an enemy power are contained in the hotel vault.
Öğrendiğimize göre, düşmanlarımızdan ele geçirip Santa Costa'ya getirdiği iki nükleer savaş başlığını da... otelin kasa dairesinde saklıyor.
I couldn't hitch my wagon to a star because they furnished me with a porter.
Ünlüler gibi yanımda bavulumu taşıyan birisini tahsis etmişlerdi.
Well, I have it for ten years, furnished.
10 yıllığına mobilyaları ile beraber kiraladım.
Perhaps I furnished our apartment, but that's about all.
Belki evimizi dayadım, döşedim. Fakat hepsi bundan ibaret.
I've got a furnished place... with a kitchen I hardly ever use.
Benim de dayalı döşeli bir dairem var. Ayda yılda bir kullandığım bir mutfağı var.
So in the world,'tis furnished well with men, and men are flesh and blood, and apprehensive, yet in the number I do know but one, that unassailable holds on his rank, unshaked of motion,
Dünyamız da böyle. İnsan dolu dünyamız da. Hepsinin eti kemiği var, kanı var, canı var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]