English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gams

Gams translate Turkish

179 parallel translation
That happy land of carefree boys where every day is a holiday!
Her günün tatil olduğu, gamsız çocukların mutlu adası!
- What a pair of gams.
- İniş takımlarını bir görseniz
Carefree man!
Gamsız herif!
Using your gams all day hasn't hurt them.
Bütün gün ayakta olmanın sana hiçbir zararı dokunmamış.
She's a lap-happy chick compared to that square from Delaware you run around with.
Gamsız fıstık o, etrafında koşmak istersen Delaware'dan meydana kadar sürdürmelisin.
I was carefree before I met all of you.
Senle tanışmadan önce gamsız biriydim.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven whilst, like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads... and minds not his own creed.
Ama ağabeyim, sen de benzeme sakın şu iki yüzlü papazlara. Bizi dikenli, sarp cennet yollarına sürerler kendileriyse, aldırmayıp verdikleri öğütlere, göbekli, gamsız sefihler gibi zevkin göl bahçelerinde gezerler.
When you walk down the street with the happy-go-lucky beat
# Caddede yürürken... #... gamsız tempolarla...
Carefree, foolish, laughing, wise Stubb.
Gamsız, çılgın, güleç, akıllı Stubb.
I feel reckless and happy and carefree, and... Well...
Gamsız ve mutlu, ve umursamaz, ve...
Come on, take the weight off those lovely gams, huh?
Kendini bu kadar kasma ha?
Very light-hearted.
Pek gamsız
We live free as the air, like boys without a care
# Hava kadar özgür Gamsız çocuklar gibi yaşarız #
Life goes on, even for those who are divorced, broke, and sloppy.
Hayat devam ediyor, boşanmış, meteliksiz ve gamsızlar için bile.
Divorced, broke, and sloppy.
Boşanmış, meteliksiz ve gamsız...
He was always so light-hearted.
Aksine, gamsız tasasızın tekiydi.
Light-heartedness, my dear Herdhitze, light-heartedness.
Gamsızlık, canım Herdhitze, gamsızlık.
He won't be carefree forever.
Ebediyen öyle gamsız olmayacaktır.
I ask that you allow me to enjoy this carefree lifestyle. Pardon me.
Senden istediğim ; müsaade et de şu gamsız kedersiz hayatın tadını çıkarayım.
A happy carefree politician's wife.
Mutlu, gamsız bir politikacının karısıyım.
Tell him why, bright eye.
Nedenini anlatsana ona gamsız.
I miss those carefree halcyon days when my only concern was baseball.
Tek ilgilendiğim şeyin beysbol olduğu geçmişteki gamsız günleri özlüyorum.
If you ask me, you're barking up the wrong pair of gams.
Bana sorarsan yanlış yere havlıyorsun.
this is a cold-blooded family, boy.
Amma gamsız bir ailem var!
You're invulnerable, aren't you?
Gamsızsın, değil mi?
Hey, I'm not totally invulnerable, you know.
Çok da gamsız olduğumu söyleyemezsin.
Happy-go-lucky people!
Gamsız insanlar sizi!
That's why I called you happy-go-lucky people.
İşte bu yüzden, size gamsız insanlar dedim.
"Let me return to the forest to sing my carefree songs!"
"Döneyim gamsız şarkılarımı söylediğim ormana diye!"
Doctor, what should we do... about our freewheeling fop?
Doktor, ne yapacağız....... bu gamsız baykuşumuz için?
And then, nestle in real close to him and when he gets a look at those gams and smells that French perfume dripping off you and then becomes lost in those brown eyes...
Ve o noktada birbirinize iyice sokulmuşken gözleri bacaklarında ve o Fransız parfümünün etkisi altındayken bir çift kahverengi gözde kaybolursun...
Oh, I'll never forget my carefree boyhood days on this old boardwalk.
Gamsız gençlik günlerimde bu eski tahta zeminde geçen günlerimi hiç unutmadım.
- Don't be hasty, my happy-go-lucky friend.
- Aceleci olma, benim gamsız dostum.
For you two to have a good time.
İkiniz gamsızca eğleniyorsunuz.
[Grampa Whistles] Lift those gams.!
Şu bacaklara baksana!
Your snugglybear
Gamsız ayın.
My son, my son did slay unwittingly... my noble husband... and did, without realizing, hasten with me, his loving mother, to lustful bed.
Oğlum gamsızcasına asil kocamın canına kıydı,... ve ne yaptığının farkında olmaksınız yanı başıma sokuluverdi,... bir tanecik anasının yatağına daldı.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do show me the steep and thorny way to heaven whilst like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads and recks not his own rede.
Ama ağabeyim, sen de benzeme sakın şu iki yüzlü papazlara. Bizi dikenli, sarp cennet yollarına sürerler. Kendileriyse, aldırmayıp verdikleri öğütlere göbekli, gamsız sefihler gibi zevkin göl bahçelerinde gezerler.
She's reckless.
Çok gamsız.
The crime of convenience.
Gamsızlık suçu.
Great gams.
Harika günlerdi.
Look at these gams.
Şu bileklere bak.
Whatever you think of me, Mr. Garibaldi, I'm not capricious or cruel.
Hakkımda ne düşünürsen düşün, Bay Garibaldi, ben gamsız bir zorba değilim.
His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever.
Gamsız köpek hayatı yıkıldı. Belki sonsuza dek.
Nice gams.
Güzel bacaklar!
Great gams.
Harika gamzeler.
You seem rather calm about all of this.
Ne kadar gamsız adamsın.
A lot of things have been said about this set of gams, but scary isn't one of them.
Yıllar boyunca bu bacaklar hakkında çok şey söylendi ama korkutucu denmedi.
That girl got gams.
Sütun gibi bacakları var.
Light-hearted and instantly forgettable.
Gamsız, kaygısız ve anında unutulur.
Come on, let's see your gams.
Bacaklarını göster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]