English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Geisha

Geisha translate Turkish

372 parallel translation
"A new geisha!"
"Yeni bir geyşa!"
"If you pay well, I will bring you the most beautiful geisha in Nagasaki."
"Eğer iyi bir ödeme yaparsanız, size Nagasaki'deki en güzel geyşayı getireceğim."
" Noble chief, You can only keep this geisha if, according to the laws of the Yoshiwara, you marry her for 999 days.
" Soylu efendim, Yoshiwara yasalarına göre bu geyşayı sadece eğer 999 gün içinde onunla evlenirseniz tutabilirsiniz.
... some little geisha somewhere...
Bir yerlerde genç bir geyşa.
You grew up in the geisha quarters.
Sen geyşa evlerinde büyüdün.
He helped me become a fully-fledged geisha.
Gerçek bir geyşa olmama yardımcı oldu.
The geisha business isn't very profitable.
Geyşalık çok kârlı bir iş değil.
Some geisha wheedled you into making her a kimono.
Bir geyşa kendisine bir kimono yapman için seni kandırmış.
You live in geisha quarters.
Geyşa konutunda yaşıyorsun.
If I was a popular geisha, I wouldn't have accepted it.
Gözde bir geyşa olsaydım, o kimonoyu kabul etmezdim.
There are plenty of geisha like her.
Onun gibi bir sürü geyşa var.
I'll make the rounds of the geisha quarters for a while, all right?
Kısa bir süreliğine müşterilerin hesaplarına ben bakacağım tamam mı?
Can a geisha do business by always telling the truth?
Bir geyşa işini yapabilmesi için her zaman doğruyu mu söylemeli?
Why are there such things as geisha in this world?
Neden bu dünyada geyşa diye bir şey var?
But you could send me a postcard of the geisha girls.
Ama bana geyşa kızlı bir kartpostal gönderebilirdin.
The geisha and all those other girls like me just because I'm Kikugoro's son
Geyşalar, diğer kızlar hepsi bana hayranlar üstelik sadece Kikugoro'nun oğlu olduğum için.
The mistress of the geisha house?
Geyşa evinin hanımı için mi?
To a geisha joint called Kogetsu.
- Kogetsu lokantasına.
Who was his geisha? Oh, that's right.
- Geyşadan ne haber?
Last night, we were treated to a geisha party.
Dün gece bir geyşa partisine davetliydik.
Man, geisha these days are appalling.
Vay canına, bugünlerde geyşalar çok çekici.
GION FESTIVAL MUSIC ( A Geisha )
GİON MÜZİK FESTİVALİ ( Bir Geyşa )
Miyoharu, a geisha :
Miyoharu, bir geyşa :
You are not just a geisha to me.
Benim için sadece bir geyşa değilsin.
A geisha's lie is not a lie.
Bir geyşanın yalanı yalan değildir.
To ask you to help me to become an apprentice-geisha.
Çırak geyşa olmama yardım etmenizi dilemek için.
I've not had any relations with Miyoharu for a long time now... and she was no more than a geisha to me.
Miyoharu'yla uzun zamandır hiç münasebetim olmadı... ve benim için bir geyşadan fazlası değildi.
To become a geisha like your mother, is very difficult, you know that?
Annen gibi bir geyşa olmak çok zordur, biliyor musun?
She also took a patron when she was a maiko, to become a more accomplished geisha. It is the rule, apparently.
Maikoyken onun da patronu varmış, daha başarılı bir geyşa olabilmek için.
If a geisha can't handle such a situation with tact, who can?
Bir geyşa böyle bir durumu nezaketle idare edemiyorsa, kim edebilir?
Is this the behaviour that one expects of a geisha?
Bu bir geyşadan beklenilecek bir davranış mı?
If a geisha doesn't please you, she doesn't work in Gion.
Eğer bir geyşa sizi memnun edemezse Gion'da çalışamaz.
When a geisha smiles... It costs you a fortune...
Bir geyşa gülümsediğinde... sana şans getirir.
Not very astonishing for a geisha...
Bir geyşa için şaşırılacak bir durum değil.
That young geisha who served -
Bize hizmet eden genç bir geyşa vardı...
That young geisha?
Şu genç geyşaya mı?
Do you need the money to pay off debts you owe to a geisha house?
Bunu ne çabuk unuttun? Yoksa geyşa evlerine mi borcun vardı?
Yukiko, let me introduce Dr Matoba who works for the Geisha Guild
Yukiko, sana Dr Matoba'yı tanıtmama izin ver, kendisi Geyşa Loncası için çalışıyor.
- You'll get the best geisha here
- Buradaki en iyi geyşayı hizmetinize vereceğim.
It's geisha.
Doğrusu geyşa.
Of the Geisha quarters?
- Geyşa mahallesinde mi?
That geisha that we knew is teaching me to dance.
Tanıdığım bir geyşa bana dans etmesini öğretecekti.
That geisha from Kyoto?
Kyoto'lu geyşa mı?
In any case, in Yokohama, you will encounter the geisha girls... and those, monsieur, are not to be sneezed at.
Her halükarda, Yokohama'da, geyşaları göreceksiniz ve beyefendi, onlar yabana atılacak gibi değil.
In Yokohama, I must not sneeze at geisha girls.
Yokohama'da geyşaları yabana atmamalıyım.
Introducing Lotus Blossom, geisha girl first-class.
Lotus Çiçeği'ni takdim ederim, birinci kalite geisha-kızı.
- She think she bad geisha girl.
- Kötü bir geisha kızı olduğunu düşünür.
She first-class geisha girl.
Birinci sınıf geisha kızıymış.
This village isn't big enough for plan B and a geisha.
Bu köy, B planı ve bir geisha için yeterince büyük değil.
"O-Take-San would be a very good Geisha for the keeper of the Teahouse."
"O-Take-San, Çayevi için çok iyi bir geyşa olurdu."
You probably still remember that little geisha, who you married years ago.
Muhtemelen yıllar önce evlendiğin genç geyşayı hatırlıyorsundur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]