English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Ghostly

Ghostly translate Turkish

184 parallel translation
The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Hayaletimsi gece ışığı şatonun gölgelerine tekrar hayat verir gbi.
- Have already heard of ghostly visitor from man who tend door.
- Hayalet bir ziyaretçinin kapıdan çıktığını duydum.
Strange and a bit ghostly.
Tuhaf ve biraz da ürpertici.
At approximately 4 a.m. this morning, an unknown number of men dressed in plastic coveralls, and with ghostly white stockings covering their faces stopped and looted a special train, carrying over 10 million dollars in gold to the San Francisco depository.
Bu sabah takriben saat 4 sularında plastik tulumlar giyen ve yüzlerini beyaz tül çoraplarla gizleyen sayıları meçhul adamlar San Francisco deposuna 10 milyon doları aşkın değerdeki altını taşımakta olan özel bir treni durdurup yağmaladılar.
Does this window beside the table suddenly vanish and then reappear, and come and go in a ghostly fashion?
Masanın yanındaki bu pencere aniden kaybolup... tekrar ortaya çıkıyor, hayalet gibi gidip geliyor mu?
Ghostly Music by Irving O'Reilly.
Ruhani Müzik, Irving O'Reilly.
YOU MOVE OUT AND UP, LIKE SOME KIND OF GHOSTLY BILLY CLUB WAS TAPPING AT YOUR ANKLES
Kayalıklara ve tepeler tırman ve her attığın adımda ayağının altındaki sıcak kumları hisset.
You mustn't confuse ghoulish and ghostly.
İyi saatte olsunlarla hayaletleri bir tutmayın.
If you two are the ghostly inhabitants of Hill House... I must confess I'm glad I came.
Siz ikiniz Tepedeki Ev'in hayalet sakinleriyseniz... doğrusu geldiğime çok memnun oldum.
And a heat sensor that will record any movement of ghostly material.
Isı sensörü de ruhani materyalin tüm hareketlerini gözlemleyecek.
My ghostly father, no.
Hayır, Peder.
Good even to my ghostly confessor.
- Akşamınız hayırlı olsun Kutsal Peder.
Nothing... just a ghostly silence.
Hiçbir şey yok. Sadece sessizlik. Ara ara acılı bir iç çekme.
The sun looks ghostly when there's a mist on a river and everything's quiet.
Nehir sisli olduğunda güneş esrarengiz görünüyordu ve ortalık sessizleşiyordu.
And ghostly ghosts.
Ve hayaletler.
Some ghostly voice told you they were there.
Bazı hayalet sesler size onların orada olduğunu söyledi.
This is the infamous Ghostly Village, it's well-hidden.
Burası kötü şöhretli hayalet köyüdür, Yeri çok gizlidir.
Chu Liuxiang must be on his way to Ghostly Village, he should have reached the Black Forest.
Chu LiuHsiang Hayalet Köyüne doğru yola koyulmuş olmalı, Bunun için, Kara Orman'dan geçmesi gerekiyor.
I'm off to the Ghostly Village.
Hayalet Köyüne kaçmaktayım.
You're going to Ghostly Village?
Hayalet Köyüne mi gideceksin?
We're here to lead you to Ghostly Village, we're their representatives.
Sizi Hayalet köyüne götürüyoruz Biz Oranın temsilcileriyiz.
Ghostly Village is just up ahead.
Hayalet Köyü çok yakınnızda.
As long as you step into the clouds, you can reach Ghostly Village.
Bulutların içine dalarsanız, Hayalet Köyüne varabilirsiniz.
We're heading to Ghostly Village, not hell.
Biz Hayalet Köyüne gitmek istiyoruz, Cehenneme değil.
I'm here to lead you to the Ghostly Village.
Sizi Hayalet Köyüne götürmeye geldim.
Is this part of Ghostly Village?
Hala Hayalet Köyü içinde miyim?
I'm here to investigate Ghostly Village's, plan of revolution.
Hayalet Köy'ün isyan planını soruşturmak için buradayım.
Should we inform Teacher Long right away, and uproot Ghostly Village?
Üstad Long'a hemen haber salıp, hayalet köyüne saldırsak?
So there're lots of martial arts experts, that work for Ghostly Village.
Demek Hayalet Köyünden bir çok dövüş sanatları uzmanı gelmiş
The villagers of Ghostly Village are here, to assassinate the Eighth Prince, and the wine's spiked.
Hayalet Köyünün İnsanları.. 8'inci Prensi öldürmeye geldiler, ve şarapta ilaçlıydı
Listen up! Men of Ghostly Village.
Hayalet Köyünü İnsanları, Dinleyin!
Retreat! Ghostly Villagers!
Hayalet köylüleri, geri çekilin!
let's drink to the, disintegration of Ghostly Village.
Hayalet Köyünün yok oluşuna içelim.
Because both me and Master Chu, thought that Teacher Long has lots to do, with Ghostly Village's Old Hawk.
Çünkü ben ve Üstad Chu, Üstad Long'u hayalet Köyünün Yaşlı Şahini ile işbirliği yaptığını düşündük
In fact, I've been trying to uproot Ghostly Village.
Aslında, Hayalet köyünü yok etmeye çalışıyordum.
Eighth Prince. So as to celebrate the annihilation of Ghostly Village, I'd like to invite you all to dinner in my residence.
8'inci Prens hayalet Köyünün imhasını kutlamak için, hepinizi köşkümde akşam yemeğine davet ediyorum
That's why you tried to kill me in Ghostly Village.
O yüzden hayalet köyünde beni öldürmek istediniz.
I went along with your plan and destroyed Ghostly Village. And you thought you succeeded.
Sizin Planınıza uyup Hayalet köyünü yok ettik ve sizde kazandığınızı düşündünüz
If I'm correct, there's another Ghostly Village underneath.
Sanırım artık, Gerçek hayaletler Köyünü boylayacaksınız. Saldırın.
I am a professional psychologist. I spend most of my time engaged in this ghostly hobby. Which makes me the most irresponsible woman of my age that I know.
Ben profesyonel psikoloğum... ama zamanımın çoğunu bu hayalet hobisine adadım ve bu da beni tanıdığım... yaşıtım kadınların en sorumsuzu haline getiriyor.
Once upon a midnight dreaming, I woke up to a ghostly screaming.
Bir gece yarısı düşünden, Hortlak gibi çığlık atarak uyandım.
[Both Making Ghostly Noises ] - Tony, wake up! - [ Continues]
Tony, uyan!
Ooh, I forgot to mention, when you were out there, there was this enormous ghostly creature come in saying,
Aklıma gelmişken, söylemeyi unuttum : Siz dışarıdayken, devasa bir hayalet gelip şöyle dedi :
That her face at first just ghostly
Yüzünü hayal meyal hatırlardım başta
- That her face at first just ghostly - I'm working on it.
- Ben de ona çalışıyorum.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something, almost like they talk about the light from the stars.
Bir tür ruhani bir yermiş gibi olan Fransız Korusu'nda istediğim şey, onların yıldızların ışığından falan bahsetmesi gibi bir şeydi.
Spooky sauces to ghostly goulashes -
Ruhani yemekler için korkunç soslar.
The lemurs, relatives of early primates, look around with large and ghostly eyes.
İlk primatların akrabaları olan lemurlar etraflarına kocaman ve ürkütücü gözlerle bakar.
[Ghostly Shriek]
ELVIS KABUL EDİN ARTIK
The people of Ghostly Village are unpredictable, if they already have spies around me,
Hayalet köyünün insanları çok kurnazdır,
For your duel it was ghostly white.
Pek solgundu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]