English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gist

Gist translate Turkish

326 parallel translation
That was about the gist of it, wasn't it, Godfrey?
Dediklerin hemen hemen böyleydi, değil mi Godfrey?
Those may not have been my exact words, sir, but that was about the gist of it.
Tam kelimeler böyle değildi efendim, ama anlatmak istediğim şey buydu.
But the gist of it is that, away there in Basra... new aeroplanes are rising night and day, like hornets round a hornets'nest.
Velhasıl işin özeti, Basra'da gece gündüz yeni uçaklar havalanıyor. Tıpkı kovanın etrafındaki eşekarıları gibi.
There's a whole lot more to it, but that's the gist of it
Daha bir dürü şey yazıyor ama bunlar özeti.
I meant more lost souls than ministers of religion. I got your gist.
- Yoldan çıkmış kişiler demek istedim.
- Lf he hollers louder, we won't need a radio. - What was the gist of the conversation?
- Eğer böyle bağırmaya devam ederse telsiz kullanmaya gerek kalmayacak.
That men should be treated as men - I suppose that's the gist.
O insanlar da insanca muamele görmeli, hepsi bu.
Just give me the gist.
Özetini söyle yeter.
I believe that was the gist of it?
Sanırım meselenin özü buydu?
Just give me the gist and get to the climax!
Özetleyip dönüm noktasına geçin!
- I'm giving you the gist of it, you know.
- Meselenin özünü anlatıyorum sana.
- Go on giving me the gist of it.
- Devam et.
yes, yes absolutely. no, the gist of my meaning was that sudden, uh... exaggerated movements!
Benim demek istediğim, ani...
TAXATION IS INDEED THE VERY NUB OF MY GIST.
Elbette, konuşmamın özü vergi.
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court. the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
Kara Panter Partisi Yüce Divan'a ana fikri ölüm cezasının sadece fakirlere ve teni renkli insanlara uygulandığını belirten bir mektup gönderecek.
Just the gist of it.
Sadece özünü bilmek...
The gist of it, according to the little guy... when attempting to make it look like an accidental occurrence... they went out and purchased a poisonous snake... with the intentions of inducing it to bite you.
Meselenin özü şu ki, şu kısa adama göre... başınıza bir kaza gelmiş gibi göstermek için... gidip zehirli bir yılan almışlar. Sizi ısırmasını sağlayacaklarmış.
Not the details, Miss Rainbird, only the gist, if you know what I mean.
Sadece işin özü aklımda kalmış Bn. Rainbird. Detayları hatırlamıyorum.
Suppose you give me the gist of it.
Sanırım işin özünü kavradım.
I sort of get the gist of it anyway.
Yine de konunun özünü anladım sayılır..
We get the gist of the message, Clifford.
Seni anlıyoruz, Clifford.
No blood, no scarring, the gist of our scene.
Kan yok, yara izi bırakmak yok, oyunumuzun ana konusu bu.
Well, not in so many words, but that was the general gist of the thing.
O kadar uzatmamış ama çıkan anlam genel olarak buydu.
I didn't catch the gist of all that.
İşin aslını anlayamadım.
You get the gist of things.
Sen, işin özünü anlamışsın.
I'll get the gist for her.
Ben ona özetlerim.
I got the gist, man.
Meseleyi özetledin, adamım.
Would you care to tell the court what the gist was of this report?
Mahkemeye raporun özünü açıklar mısınız?
The gist of it was... there's a giant spacecraft over in the other crater, looking at them.
Bunun aslı... kraterin orada, onlara bakan kocaman bir uzay aracı var.
It doesn't matter. You got the gist of it.
Boş ver işin özünü kapmışsın.
Well, I think I get the gist of it.
Şey, sanırım ana fikri aldım.
I'm not signing anything until I read it... or somebody gives me the gist of it.
Ne yazdığını okuyana veya biri bana özetleyene kadar hiçbir şeyi imzalamıyorum.
The sound wasn't on, but I think I got the gist of it.
Sesi açık değildi ama olayın temelini anladığımı sanıyorum.
What's the gist of your comics?
Çizimlerinizin özünde ne var?
Just give me the gist of it, Son.
Bana özetini anlat, evlat.
I have here a polite but firm letter to Mr. Burns'underlings who, with some cajoling, will pass it along to him or at least give him the gist of it.
Elimde bay Burns'ün çalışanlarına verilmek üzere kibar ama kararlı bir mektup var. Ki bu çalışanlar, biraz da tatlı sözle, mektubu bay Burns'e ulaştıracaklar ya da en azından özetini ona okuyacaklar.
As long as you get the gist of it. Just trust it. You'll get it.
Neler olup bittiğinin özünü anladığın sürece, oyunu takip edebilirsin.
- Maybe we should... - No, I got the general gist of it.
- Yok, genel şeyi anladım...
Got the gist of it.
- Özünü kavradın.
It's pretty much the gist.
Ana fikri aynı.
- Well, that's the gist of it.
- Evet, işte ana fikri.
I think we get the gist.
Kelimenin sonunu biliyoruz sanırım.
But the gist is it's real.
Ama kısacası doğruymuş.
Can you tell us what he said? The gist of it.
- Genel olarak neler anlattı?
- I get the gist.
- Tamam, anladım.
It's nearly a page, just give me the gist of it.
Bu neredeyse bir sayfa, Sen özetleyiver işte.
So you're just gonna get the general gist of it, and you are gonna be fine.
O yüzden genel olarak söyle yeter.
In my case, it was "slugger," but that was the gist.
Benimkinin üslubu sertti ama özetle aynı şeyi söyledi.
- That's the gist of it.
- Özet olarak.
I get your gist.
- Anafikri anladım.
You get the gist.
Ana fikri anladınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]