Go back where you came from translate Turkish
176 parallel translation
Stop now and go back where you came from, I'll have your son.
Durup geldiğin yere dön.
Go back where you came from.
Nereden geldiysen oraya git.
You take my advice. You go back where you came from.
Sana tavsiyem geldiğin yere dön.
Why don't you shut up and go back where you came from
Şimdi çeneni kapa ve geldiğin yere dön.
Go back where you came from, German!
Geldiğin yere dön Alman!
Then why don't you go back where you came from?
O halde neden geldiğiniz yere geri dönmüyorsunuz?
Now will you please go back where you came from... and leave me and my wife alone?
Şimdi geldiğiniz yere geri dönün. Ve emirleri kimden alıyorsanız ona söyleyin, bizi rahat bıraksın.
So why don't you take her and go back where you came from?
... kızını da al ve geldiğin yere dön.
My advice to you is to leave. Go back where you came from.
Size tavsiyem geldiğiniz yere geri dönünüz.
Go back where you came from!
Geldiğiniz yere dönün!
Go back where you came from!
Nereden geldiysen oraya dön!
- Go back where you came from!
- Geldiginiz yere geri dönün!
If you don't like it, take it off, go back where you came from and lodge your complaint there.
Eğer hoşuna gitmediyse çekil git. Nereden geldiysen oraya dön. Şikâyetini de oraya yap.
You people go back where you came from.
Siz insanlar geldiğiniz yere geri dönün.
Go back where you came from!
Hiç utanmadın mı? Siz insanlar geldiğiniz yere geri dönün.
Why dont you go back where you came from?
Neden geldiğin yere geri dönmüyorsun?
Clubber, go back where you came from!
Clubber, geldiğin yere geri dön.
Why can't you go back where you came from?
Ne diye geldiğin yere dönmüyorsun?
Just go back where you came from, OK?
Sadece geldiğin yere geri dön, tamam mı?
Why don't you go back where you came from?
Canın yanmadan neden geldiğin yere geri dönmyorsun?
Bring him back to life or go back where you came from.
Ya da geldiğin yere dön.
Like the song says, you Sages, it's time for you to go back where you came from.
Şarkının dediği gibi, sizin için geldiğiniz yere geri dönüş zamanı geldi
Just forget all about Eva and us and go back where you came from.
Eva ve biz hakkındaki herşeyi unut ve nerden geldiysen oraya geri dön.
You can go right back where you came from. Can't.
Hemen geldiğin yere geri dönebilirsin.
Go back to where you came from!
Geldiğin yere geri dön!
You got no invitation to come out now, so you can go right back where you came from.
Ortaya çıkmak için davetiyen falan yok yani geldiğin yere geri dönebilirsin.
If you were planning to go back where you came from, the court would probably relinquish jurisdiction, let you take your problems home with you.
- Aman ne sözcük dağarcığı... - Devam edin bayan. Devam edin.
Better go back to where you came from.
Geldiğiniz yere dönseniz iyi olur.
Begone! Go back to where you came from!
Nerden geldiysen oraya git!
Go back to where you came from, jerk
Geldiğin yere geri dön, pislik!
You can go back from where you came, you can ask your way too.
Geldiğin yere geri dönebilirsin, hatta yolu sorabilirsin.
- I can't stay here - Then go back from where you came
- Geldiğiniz yere dönün o zaman
I don't know exactly where you came from or what you were doing, but I think you ought to go back to it, because you can't farm worth spit.
Nereden geldiğini bilmiyorum, eskiden ne yaptığını da bilmiyorum, fakat bence nereden geldiysen oraya geri dönmelisin, çünkü bu işten anlamıyorsun.
Go back to where you came from!
Geldiğiniz yere geri dönün!
Go back to where you came from.
Geldiğin yere geri dön ve acele et.
Now, either you tell me what's going on or you pack up your mask and go back to where you came from.
Ya bana neler olduğunu söyle ya da maskeni al ve git.
Why don't you go back to where you came from?
Neden geldiğin yere geri dönmüyorsun?
If there's nothing else, go on back where you came from.
Mesele mühim değilse, geldiğiniz yere geri dönün.
- Hey, Terminator, IDK where you came from, but you better go back.
Nereden geldiğini bilmiyorum ama gitmelisin.
Go back to Australia where you came from!
Çıktığınız o deliğe geri dönün!
Why don't you tourists go back to where it is you came from... and leave the bobsledding to the real men.
Neden siz turistler geldiğiniz yere dönüp bobsled'i gerçek erkeklere bırakmıyorsunuz?
Go back to where you came from!
Nereden geldiysen oraya dön!
Leave the park immediately and go back to where you came from.
Parktan hemen ayrıIıp geldiğiniz yere dönmenizi istemek zorundayım da.
Well, I guess I'd say either, 'Go back from where you came,'or the preferred Queen's English,
Şey, galiba ; "Geldiğiniz yere dönmenizi istiyorum" derdim ya da, ya da daha nazik olması için :
Why don't you go back to hell where you came from?
Neden geldiğin yere, cehennemin dibine geri dönmüyorsun?
Go all the way back where you came and search from there.
Geldiğin yerden bakınarak geri git.
Time for you to go back to where you came from.
Geldiğin yere dönme vaktidir.
Why don't you go back to where you came from? Why don't you go back to where you came from?
Neden geldiğiniz yere geri dönmüyorsunuz?
Why don't you go back to where you came from?
Asıl sizin değil. Biz sizden önce geldik.
Go back to where you came from and forget about this place.
Geldiğiniz yere dönün ve bu yeri unutun.
Go back to where where you came from.
Geldiğimiz yere dönüyoruz.