English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Goblet

Goblet translate Turkish

129 parallel translation
I wonder if you can tell me the price of that red goblet in the window?
Acaba bana vitrindeki kırmızı kadehin fiyatını söyleyebilir misiniz?
I want to ask the price of this goblet.
Bu kadehin fiyatını sormak istiyorum.
By the way, if it were possible to get another goblet, Would you wish to have it?
Bu arada başka bir kadeh daha bulursam satın almak ister misiniz?
Oh, you found another goblet.
- Başka bir kadeh daha buldunuz.
Your goblet is aging centuries.
Senin kadehin yüzyıllık.
How he spat in the holy goblet in church of Valparaiso?
Valparaiso'daki kutsal kadehe nasıl tükürdüğünü?
The goblet.
Yoksa bu kupada mı?
Who gave the fatal goblet to the Tsarina?
Çariçeye o ölümcül kadehi kim vermişti?
And the poisoned goblet...
Peki ya zehirli kadeh?
I brought you your goblet of warm milk, father.
Sıcak sütünü getirdim babacığım.
This goblet he gave you, how much was it worth?
Şu sana verdiği kupanın değeri neydi?
Come along, he gave you a silver goblet.
Hadi ama, sana gümüş bir kupa verdi ya.
And since Sebastian had composed these variations, the count gave him a golden goblet filled with 100 gold Louis.
Sebastian bu varyasyonları bestelediğinde Kont ona, 100 altın Louisle dolu altın bir kupa verdi.
They had drunk the last goblet of wine of rice and they had left for the death.
Son kez pirinç şaraplarını içtiler ve ölüme havalandılar.
- Well, there's a goblet.
- Bir kupa var.
But I don't want a goblet, I want a glass.
Ama ben kupa istemiyorum bardak istiyorum.
She is clothed in purple and scarlet, bejeweled with gold and precious stones and pearls, and holds a golden goblet in her hand.
Mor ve kırmızı giyer altın, inci ve kıymetli taşlardan oluşan mücevherler takar elinde de altın bir kadeh tutar.
- That's a covered goblet.
- Bu kaplamalı bir kadeh.
The first of these Last of the Mohicans, of these tanned, wine-soaked dried fruits, of these curiosities from another time, rejected by technology and even the combustion engine, the first, then, of these two Druids of the wine goblet
Bu son Mohikanlar'ın, bu güneş yanığı tenli ihtiyar şarapçıların, elektronik çağını, hatta içten yanmalı motoru bile reddetmiş adamların birincisi,
All I have to do is divine from what I know of you. Are you the sort of man who would put the poison into his own goblet or his enemy's?
Zehri kendi kadehine mi yoksa düşmanının kadehine mi koyacak türden adamsın?
Now, a clever man would put the poison into his own goblet because he would know that only a great fool would reach for what he was given.
Akıllı bir adam zehri kendi kadehine koyar çünkü sadece aptalların önüne konanı kabul edeceğini bilir.
You've beaten my giant, which means you're exceptionally strong, so you could've put the poison in your own goblet, trusting on your strength to save you, so I can clearly not choose the wine in front of you.
Devimi yenmen, fevkalade güçlü olduğun anlamına gelir bu yüzden de zehri kendi kadehine koydun ki gücünün seni kurtaracağını düşünüyordun. Bu yüzden de şüphesiz senin önündeki kadehi seçmeyeceğim.
I've dreamed of Yudhishthira radiant, mounted on a pile of bones, drinking from a golden goblet.
Yudhishthira'nın yaydığı ışıkları gördüm, yığılmış kemiklerden meydana gelmiş bir dağın üzerinde, altın bir kadehten içkisini içiyordu.
- Like tapping on a crystal goblet?
- Kristal kadehe vurmak gibi mi?
Have you got a goblet or something, because me heart's bleedin'.
Kadeh gibi bir şeyin var mı, çünkü kalbim kanıyor.
Oh, aye... picks up His cup, or his goblet... and He says to His mates...
Evet... fincanını ya da kadehini kaldırdı ve arkadaşlarına :
We need a goblet, with four consecrated hosts anointed with a maiden's blood.
Bize, içinde kutsal su ve bakire kanı bulunan bir kase ve o karışıma batırılmış üç dilim ekmek gerekiyor.
Fill my goblet.
Kadehimi doldur.
Servants have touched the goblet, so the king touches as little as possible.
Kadehe hizmetçiler dokunduğu için, kral mümkün olduğunca az dokunur.
Hold your goblet with two fingers.
Kadehi iki parmağınla tut. Unutma, sadece bu geceyi atlatman gerekiyor.
Alas, I have but recently imbibed a goblet of ale.
Fakat ben daha yeni bir kadeh bira içtim.
This goblet is made of gold.
Bu kadeh altından yapılmış.
I didn't know love required watching over... that there's no such thing as everlasting peace... nor a goblet without a trace of poison.
Aşkın koruyup kollamak demek olduğunu bilmiyordum. Çünkü ne ebedi huzur diye bir şey ne de zehir izi olmayan bir kadeh var.
I should've told you that I broke the goblet.
Kadehi kırdığımı söylemeliydim sana.
Is like a round goblet Which wanteth not liquor
Likör sevmeyen Yuvarlak bir kadeh gibi.
Yeah, now raise your goblet of rock.
Evet, rock kadehini kaldır.
A chance to grasp the goblet of goodness.
lyiliğin kadehi.
To Goblet " s.
Goblet'lere.
The Goblet of Fire.
Ateş Kadehi.
Did you put your name in the Goblet of Fire?
Adını Ateş Kadehi'ne koydun mu, Harry?
The Goblet of Fire is an exceptionally powerful magical object.
Ateş Kadehi, sıra dışı güçte bir sihirli nesnedir.
The Goblet of Fire constitutes a binding magical contract.
Ateş Kadehi, bağlayıcı sihirli bir anlaşmadan oluşur.
Did you or did you not put your name into the Goblet of Fire?
Ateş Kadehi'ne ismini koydun mu, koymadın mı?
The Death Eaters at the World Cup, your name rising from that goblet these are not just coincidences.
Dünya Kupası'ndaki Ölüm Yiyen'ler ve adının Kadeh'ten yükselmesi bunlar basit birer tesadüf değil.
You think one of them put my name in the goblet?
İsmimi Kadeh'in içine onlardan biri mi koydu?
I haven't a clue who put your name in that goblet but whoever did is no friend to you.
Bu konuda en ufak bir fikrim yok, Harry ama kim yaptıysa, dostun olmadığı kesin.
I reckon you have to be barking mad to put your own name in the Goblet of Fire.
Anladığım kadarıyla adını Ateş Kadehi'ne koymak için kanına susamış olmalısın.
You put my name in the Goblet of Fire.
İsmimi Ateş Kadehi'ne sen koydun.
Get your gob round another goblet.
En iyisi buydu!
Thy navel is like a round goblet... wherein no mingled wine is wanting.
Göbeğin yuvarlak bir kadehe benzemekte, sadece saf şarapla beslenmekte.
'your eyes fall on a stone, it turns into a goblet.'
'Gözlerin beni vuracak, bir kadeh gibi. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]