English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Governess

Governess translate Turkish

409 parallel translation
You know, the count's worse than a family governess.
Kont bir aile mürebbiyesinden bile daha beter biliyor musunuz?
No, we'd have panned her off better as your governess.
Yok, dadın olduğunu söylesek daha iyi hallederdik.
My own children's governess.
Öz çocuklarımın mürebbiyesi.
That's who she is, a governess.
Evet, bir mürebbiye.
She was employed as governess in my home.
Benim evimde mürebbiye olarak çalışmıştı.
I'm a governess and a music teacher.
Ben bir dadı ve müzik hocasıyım.
Only that she is a governess going home.
Sadece eve giden bir hanımefendi olduğunu.
But why go to all this trouble to kidnap a little harmless governess?
Ama zararsız bir hanımefendiyi kaçırmak için tüm bu zahmet niye?
It isn't a governess at all.
Belki de hanımefendi değildir.
I'm a children's governess... I think they've made some terrible mistake.
Ben bir mürebbiyeyim ve sanırım korkunç bir hata yapıyorlar.
It is of the governess in this household which I will tell you.
İşte size bu ev halkının mürabbiyesini anlatacağım.
I was her governess.
Kendisinin mürebbiyesiydim.
I hope to be the new governess.
Mürebbiye olmayı ümit ediyorum.
We want a governess to take full charge of the children's education to supervise their music, drawing and behavior.
Biz, resim, müzik ve davranışlar konusunda çocukların eğitimini ele alabilecek tam sorumluluk sahibi bir mürebbiye istiyoruz.
- Is this our new governess, Papa?
- Bu yeni mürebbiyemiz mi, baba?
Even a governess can come and go where she chooses.
Bir mürebbiye geliyor ve gidilecek yeri o tayin ediyor.
They have a most attractive governess in that house.
Evlerinde büyüleyici bir mürebbiye var.
I mean, as a governess.
Yani bir mürebbiyeye göre.
She doesn't look like a governess at all, does she?
Hiç mürebbiye gibi görünmüyor değil mi?
One evening, as governess, I accompanied Louise and her father to dinner and the theater. Does that require an explanation?
Bir akşam, mürebbiye olarak, Louise ve babasına tiyatroda ve akşam yemeğinde eşlik ettim.
Isn't it enough that she's a governess without making her your companion?
Sana eşlik etmeyen bir mürebbiye yeterli değil mi?
For instance, in a way, there's humor in the master sending me out in the middle of the night to buy trinkets for the pretty governess.
Misal, efendinin şakasına gelirsek güzel mürebbiyeye biblo almam için... gece yarısı beni dışarı göndermesi.
Was that why you became a governess, because you were alone?
Mürebbiye olmanızın nedeni yalnız olmanız mı?
It was not enough for you to be a governess. No.
Mürebbiye olmak sana yetmedi, hayır.
A man who has found it so easy to replace a wife will not find it difficult to replace a governess.
Bir erkeğin eşini değiştirmesi çok kolay olduğu gibi mürebbiyeyi değiştirmeside zor olmaz.
A governess has one stock-in-trade.
Bir mürebbiyeye iş için biri el uzatmalı.
I hereby recommend Mademoiselle Henriette Deluzy for those excellent qualities of mind and character by which she has endeared herself to us during her service as governess in my household.
Matmazel Henriette Deluzy'i şu nedenlerle tavsiye ediyorum akıI ve karakter olarak mükemmel nitelikte mürabbiye olarakevimizde hizmet ettiği süre boyunca kendisini bize sevdirdi.
I hereby certify that Mademoiselle Henriette Deluzy was employed in my household as governess against the unheeded pleadings of me, their mother.
Matmazel Henriette Deluzy'nın evimin mürebbiyesi olarak çocuklarının... annesinden bana karşı yalvarmalarıma aldırış etmediğini kabul ediyorum.
If I may say, it lies in the sinful relation between the duke and the governess.
Söylememe müsaade ederseniz dük ve mürebbiye arasında günahkar bir ilişki var.
She was once governess to my children.
Kendisi çocuklarımın mürebbiyesiydi.
She was my children's governess.
Çocuklarımın mürebbiyesiydi.
It is strange how the fate of one governess could so affect history.
Bir mürebbiyenin hikayesinin etkili olması kader, ne kadar tuhaf.
Does this governess deserve to suffer the rest of her life?
Bu mürebbiye hayatının geri kalanında acı çekmeye layık mı?
Why didn't your governess see to that?
Dadınız size öğretmedi mi?
We never had a governess.
Hiç dadımız olmadı.
No governess?
Olmadı mı?
When I was very young, a child in fact, I climbed to the top of a high tree... stood like a diver, and announced to my horrified governess :
Çok gençken, hatta çocukken, yüksek bir ağacın tepesine tırmanmıştım dalma durumunda, ödü kopmuş dadıma seslenmişim :
He's been sort of a bodyguard, governess and a very bad valet ever since.
O zamandan beri bana korumalık, kahyalık, yani bir tür bakıcılık yapıyor.
No. But I have a niece who has a governess who has a sister.
- Ama dadısının kız kardeşi olan bir yeğenim var.
- Who? - My niece's governess's sister. In Berlin.
Yeğenimin dadısının Berlin'deki kız kardeşi.
Edith Hunter. She's a governess there.
Orada dadılık yapıyormuş.
She can go and be a governess.
Gidip bir dadı olabilir.
But what does a governess know, Mr Candy?
Fakat bir dadı ne bilebilir ki Bay Candy?
Who is she? My niece's governess.
- Yeğenimin dadısı.
I intend to find a position as a governess.
- Mürebbiyelik yapmayı düşünüyorum.
- You're not the new governess? - Yes, I am.
- Yeni mürebbiye siz değilsiniz ya?
- I'm the new governess.
Yeni mürebbiyeyim.
You're the new governess.
Demek yeni mürebbiyesiniz.
He's been asking to see the governess.
Yeni mürebbiyeyi görmek istiyor.
My sister's governess there.
Kızkardeşim orada mürebbiyedir.
I'm a governess.
Hep çocuklu olmanın çok... yaşıma göre genç olmam bu yüzden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]