English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gowns

Gowns translate Turkish

312 parallel translation
Rather than getting pitied while dressed in hospital gowns... being seen dressed like this while kicking that ball seems to suit me better.
Böyle giyinip onu tekmelemek hasta elbisesi giyip acınmaktan daha iyi.
When are you getting the bridesmaid gowns?
Elbiseleri ne zaman alıyorsunuz?
The Gowns of the Female Stars were designed by Vally Reinecke and made in the fashion studios of Flatow-Schädler and Mossner.
Bayan Oyuncuların kostümleri Vally Reinecke tarafından tasarlanmış ve Flatow-Schädler ve Mossner moda stüdyolarında hazırlanmıştır.
I'm beginning to understand why you wanted Paris gowns.
Niye Paris modası elbiseler istediğini şimdi anlamaya başladım.
But, no, I cannot have gowns like her.
Ama onun gibi elbisem olamaz.
You mean, you'll let me have gowns like Lillian Russell?
Yani Lillian Russell gibi elbiseler alacak mısın?
- Do dressing gowns have... flowers on'em?
- Sabahlığın üstünde hiç çiçek olur mu?
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
Kesinlikle. Eski Rusya'da benim gibi insanların... dekolte elbiseler giymesi çok utanç verici bir şeydi.
Several young ladies have bought new gowns for the Assembly Ball. But, none will be more modish than this muslin, Madame.
Balo için çok elbise sattım... ancak hiçbiri bunun kadar moda değildi, Madam.
- With access to anesthetics and theatre gowns?
- Tabii ki. - Anestetik ilaçlara ve ameliyathane önlüklerine erişimi olan.
My gowns were gorgeous.
Elbiselerim çok güzeldi.
You've changed into one of your Paris gowns.
Paris giysinizle ne çok değişmişsiniz.
Should we think Mrs. Gerard to be right, dear judge, we should just strip off our gowns and follow her.
Bunun kararını belki de Bay Gerard'a bırakmalıyız, sayın yargıç... Onu anlamak için üzerimizdeki rütbeleri çıkarıp, öyle takip etmeliyiz.
Soldiers in dress uniforms, ladies in fancy gowns.
Askerler üniforma, bayanlar balo elbiseleriyle.
Some gowns from Paris.
Paris'ten bir kaç elbise.
I have gowns and jewels of silver and gold
Giysilerim altınlar ve gümüşlerle süslü.
And gowns made for queens.
- Kraliçeler için dikilen gecelikler alırım.
Buy fancy gowns, live in the swell hotels in the big city. Go to the opera.
Güzel gecelikler alıp, büyük şehirlerde seçkin otellerde yaşıyacağım, operaya gideceğim.
Yes, for the evening gowns. Why?
Evet, gece elbiseleri için.
Henri Maupiou : silks for evening gowns.
"Henri Maupiou," İpek gecelikler.
And the gowns.
Avukatlar. Subaylar.
- The gowns were sewn on her!
- Elbiseler ona göre dikildi!
The programs will be printed in a couple of weeks... and I've rented caps and gowns at US $ 2.5O a piece.
Programlar bir-iki haftaya basılacak. Kep ve cüppeleri parçası 2,5 dolardan kiraladım.
Come, this way. Giulio, we're sweeping the floor with our gowns here.
Bak yerleri süpürüyoruz, paramızı ödersin artık!
There are concerts, parties, dances, ladies in beautiful gowns, elegant men in tall hats.
Konserler, partiler, dans var... Güzel elbiseli bayanlar, uzun şapkalı şık erkekler.
Bergdorf Goodman have a new line of sacrificial evening gowns.
Bergdorf Goodman'ın kurbanlık gece giysileri üzerine yeni tasarım serisi var.
Gowns occupy so much space.
Gece kıyafetleri çok yer tutuyor.
Meanwhile, you will dress the Lady Francesca in one of your finest gowns.
Bu arada, Leydi Francesca'ya en güzel elbiselerinden birini giydireceksin.
I despise those gowns with weeds here and weeds there.
Şurasında burasında dikenler falan olan elbiselere sinir oluyorum.
Dopey showgirls with gooey gowns.
Evet. Açık saçık elbiseli, aptal şov kızlarıyla.
She was the one that cut up 3,000 of Queen Elizabeth's gowns for a fancy dress ball.
Kraliçe Elizabeth'in 3000 kıyafetini bir maskeli balo için kesen kadın oydu.
Oh, God, the thought of his hairy body... in some of my fine dresses and gowns... will never leave me, Raymond.
Oh, Tanrım, Bu kıllı vücudun... benim güzel elbiselerimi giymiş olma düşüncesi... asla beni bırakmayacak, Raymond.
Well, why don't you go back and pack some more splendid gowns?
Şey, neden geri dönüp, biraz daha muhteşem giysiler paketlemiyorsun?
We're gonna steal operating gowns and pose as doctors to get inside.
Operasyon merkezine girip doktor rolü yapacağız. İçeri böyle gireceğiz.
Just think of it, house robbing, new gowns... murder, scars, fingerprints... lashes!
Bir düşünün, hırsızlık, yeni gecelikler... cinayet, yaralar, parmak izleri... Kamçılar!
Leon has conformed that the gowns for homself and hos brodesmaods cost $ 700.
Leon gelinliğinin ve nedimelerin kıyafetlerinin 700 dolara mal olduğunu doğruladı.
Sequined gowns And birds that sing
Payetli elbiseler, şakıyan kuşlar.
Imagine us in the living-room, in silk dressing-gowns, listening to the radio, while a servant pours us two glasses of Marsala wine...
Oturma odasında olduğumuzu hayal et. İpek geceliklerimizle, radyo dinlerken, bir hizmetçi iki bardağa bizim için Marsala şarabı dolduruyor...
Iforgot. The granny gowns just arrived.
Dün, şu eski moda geceliklerden geldi.
Well, I'm looking at three of the gowns now and I can see horrendous mistakes.
Şu anda elbiselerin üçüne bakıyorum ve korkunç hatalar görüyorum.
I showed her my gowns.
Bizi seviyor.
With the tuxedos and the evening gowns.
Bütün o smokinler, gece elbiseleri falan.
Gowns are boring.
Uzun etekli elbiseler çok sıkıcı.
I'll exude savoir faire I'll wear gowns, I'll have hair
Yağ gibi aradan geçeceğim Pijama giyeceğim, saçlarım olacak...
Can you strip naked and put on your hospital gowns, quick as you can? - Dr. MacKee, this is a joke.
Çıplak kalacak şekilde soyunup hastane gömleklerini giyer misiniz Iütfen, mümkün olduğunca çabuk?
Well, pumpkin, why can't you wear one of your gowns from Miss Weenie Tot?
- İyi de şekerparem, neden. Bayan Weenie Tot kostümlerinden birini giymiyorsun?
The thieves were wearing surgical masks and gowns. - We know who it was.
Hırsızlar yüzlerine maske takmış ama kim olduklarını biliyoruz.
With gowns flowing white.
Beyaz elbiseler içinde.
Dressed in red dressing gowns.
Kırmızı gecelik giymiş bir şekilde...
Unless you have to parade around the office in one of those gowns where your bum peaks through.
Tabii insanın dar kasesini açıkta bırakan.. ... şu önlüklerle dolaşmak zorunda kalmazsan.
Gowns should be new, friends should be old.
Elbiseler yeni olmalı ki, arkadaşlıklar eskimesin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]