English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Grate

Grate translate Turkish

329 parallel translation
That Grate.
- Şu ızgaraya.
- No fire will burn in yonder grate.
- Bu ocakta ateş yanmaz.
There's a log fire burning in the grate.
Şöminede yanan bir kütük var.
If the term doesn't grate on your white Russian ears.
Beyaz Rus kulaklarınız bu terimden rahatsız olmamıştır umarım.
Does she... grate garlic on her skin?
Derisine sarımsak sürüyor mu?
And you're beginning to antagonize the press. You'll grate.
Ayrıca basını karşına almaya başladın.
Take down the grate.
Ocağı aşağı al.
It's beginning to grate on my nerves.
Sinirime dokunmaya başladı.
A whole army can slip through it like rain through a grate.
Bütün ordu, yağmurun çatlaktan sızması gibi, bu korudan geçebilir.
will not eat nothing of bread that is grate!
Yanında ekmek yemiyor musunuz? İşte bu hârika.
Uh, I need something to grate the cheese.
Uh, peyniri ufalamak için bir şey lazım.
Those same singsong rhymes over and over... are enough to grate on my nerves.
Tekrar tekrar şu anlamsız tekerlemeleri söylemen bile... sinirlerimin tavana vurması için yeterli geliyor.
Yeah, it does. And it's got a grate on the opening, but that's not gonna do you any good.
Çıkışında bir ızgara var, ama sana bir faydası dokunmayacak, çünkü doğruca lazerlere ilerleyeceksin.
Sam, will you put the grate back, please?
Sam ızgarayı geri koyar mısın lütfen?
Do not grate you with that.
Bunu boş ver.
Tape that grate back.
Şu ızgarayı tekrar bantla.
The grate's too small.
Izgara çok küçük.
It was a dog-grate, Mr. Holmes, he over pitched it.
Üzerine attığı şey şöminenin ocak tabanıydı Bay Holmes.
Then I heard something fall into the furnace grate.
Sonra mazgalın içine bir şey düştüğünü duydum.
I heard something fall into the furnace grate.
Mazgala bir şeyin düştüğünü duydum.
It was in the grate.
Mazgalın içindeydi.
Now get that grate.
Şu ızgarayı kaldır.
Set up over the grate.
Siz ızgarayı hazırlayın.
Anybody else that's left in the grate, anything that's comin'out of here... Just get it in the skip!
Etrafta gördüğünüz, elinize geçen ne varsa hepsini konteynere atın.
- Yeah, open the grate.
- Evet, ızgarayı aç.
Just open the grate.
Şu ızgarayı aç.
- Right over the grate.
Izgaranın üstünden.
- What grate?
- Hangi ızgara?
- Well, then it's very coincidental that here's the remains of a piece of paper that's been burning in your grate that has the words "Addisland Court" printed on it.
Öyleyse burada, sizin şöminenizde yanan kağıttan kalanlarda "Addisland Court" yazması büyük bir tesadüf olsa gerek.
I know. I'm persona non grate. Didn't you hear, man?
Biliyorum, istenmeyen adam ilan edildim.
And grate them.
Rendeleyin.
Divorce, That's a grate way to save Salome.
Boşanmak Salome'yi kurtarmak için harika bir yol.
Grate character.
Büyük karakter.
Grate!
Harika!
Check out that grate.
Yerdeki ızgaraya bak.
- It fell through the grate.
- Deliklerden içeri düştü sanırım.
- Well, this grate is locked.
- Bu ızgara kilitli.
I'm actually lusting after a woman that does nothing but grate on my nerves. I can't stand her!
Ona katlanamam ki ben!
Can I share your grate?
Izgaranı paylaşabilir miyim?
The very sound of it sets my teeth to grate.
Çıkarttığı ses bile dişlerimi kamaştırıyor.
And why exactly did you choose to grate carrots?
Peki, rendelemek için neden havuç seçtin?
Tell you what. Why don't you grate while I put the chicken in?
Sorun değil Ben tavuğu koyarken, siz rendelesenize.
I can't peel, I can't chop, I can't grate, I can't mince.
Soyamıyorum, doğrayamıyorum, rendeleyemiyorum, kıyamıyorum.
That's the steam grate.
İşte buhar çıkışı.
Little bitty fingers always dropping things through the well grate.
Küçük parmaklarıyla her zaman kuyudan aşağı bir şeyler düşürürdü.
It was Rose who dropped things through the grate.
Izgaradan bir şeyler düşüren Rose'du.
In a sewer grate, around the corner from the crime scene.
Suç mahallinin köşesindeki kanalizasyon ızgarasının içinde.
Well, I've reached the grate.
Izgaraya ulaştım.
I broke it off in a grate.
Mazgala takılıp kırdım.
I'm gonna take them and tie them on that grate over there.
Bunları şuradaki mangala bağlayacağım.
Here, tie the end of that to the grate.
Ucunu, ızgaraya sabitle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]