English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Grieves

Grieves translate Turkish

231 parallel translation
It grieves over us.
İkimize yas tutuyor.
It grieves me.
Bu durum bana büyük üzüntü veriyor.
You know, it grieves me to see the gullibility of the human race.
İnsan ırkının saflığını görmek beni üzüyor.
And though it grieves me, of all people, to have to say it, Eve I think we should go to the police.
Ve bunu söylemek beni ne kadar üzse de Eve, sanırım polise gitmeliyiz.
But now it grieves us to inform you that one of our own tribunes has betrayed his trust and joined this party of conspirators.
Esef duyarak söylemeliyim ki Tribünlerimizden biri de bize ihanet etmiş ve bu entrikacılar partisine katılmıştır.
Senator Marcellus Fabius grieves.
Senatör Marcellus Fabius çok üzgün.
Captain, it grieves me to confess this. But in point of fact, my husband has an illness of the mind.
Kaptan bunu itiraf etmek bana acı veriyor ama aslına bakarsanız, eşimin akıl hastalığı var.
It grieves me to know this.
Derin üzüntülerimi bildirmek isterim.
It grieves us, Prince Valiant, that you have made no defence which might diminish your guilt.
İşlediğin suça açıklama getiremediğini görmek bizi çok üzüyor prens Valiant.
Why... I can smile... and murder whiles I smile... and cry "Content" to that which grieves my heart... and wet my cheeks with artificial tears... and frame my face to all occasions.
Tanrı şahidim, gülümseyebilirim, gülümserken de cinayet işleyebilirim, yüreğimi dağlayan şeylere "Kabul" diyebilirim, sahte gözyaşlarıyla yanaklarımı yıkayabilirim, suratımı her duruma uydurabilirim.
- Such news, my lord, as grieves me to unfold.
- Getirdiğim haberi söylemeye dilim varmıyor.
It grieves me to announce that it will be impossible for my cousin, Alvin Hitchcock, to entertain you with his singing.
Kuzenim, Alvin Hitchcock'un şarkısıyla sizi eğlendirmesinin olanaksız olacağını duyurmak bana acı veriyor.
It grieves me that he isn't with us today to see all this. But he's been gathered to the bosom of Allah.
Bugün bizimle bunları göremediği için gerçekten üzgünüm ama Allah katına çağrıldı.
Doctor, it grieves me to see you here.
Doktor, sizi burada görmek beni üzüyor.
Before you leave us it grieves me to ask what you mean by that.
Aramızdan ayrılmadan önce, beni üzse de, bununla neyi kastettiğini sorabilir miyim?
It grieves me to have upset you.
- Üzülmüş olmanız bana acı verdi.
The chief sends me to say he grieves with you for your husband.
Şefim beni kendisinin kocanız için sizinle beraber yas tuttuğunu söylemem için gönderdi.
Oh, brother Hogue, it grieves me bad to think of her with that goliath.
Oh, kardeş Hogue, o şekilde düşünmek beni hüzünlendiriyor.
"My dear friend, " much as it grieves me, I must ask you to carry out " the request made by Minister Lutz.
Sevgili dostum, ne kadar acı verici olsa da kendimi, Bakan Lutz'un emirlerine itaat etmenize mecbur hissediyorum.
It grieves me that I've never loved anyone.
Hiçbir kimseyi sevmemiş olmam bazen beni kederlendiriyor.
It grieves me to keep you or any gentleman waiting.
Sizi veya başka bir centilmeni bekletmek beni çok üzüyor.
- It grieves me to sea you hurt him.
- Onu çok incitmeniz beni kahrediyor.
It grieves me to think that we have to take such precautions on our own battlestar.
Kendi savaş yıldızımızda böyle önlemler almak zorunda kalmak beni çok üzüyor.
It grieves me to think that we have to take such precautions on our own battlestar.
Kendi savaşyıldızımızda böylesine önlemler almak zorunda olmamız beni de kederlendiriyor.
Your attitude grieves me.
Tavrın bana acı veriyor.
And that is what grieves me the most.
Ve beni en cok üzen de bu.
Holmes, it grieves me that you've taken advantage of my friendship.
Holmes, dostluğumu kötüye kullandığını görmek acı verici.
But it grieves us no end and shoots pain into our hearts is that the, quote, biggest upset is over the kids who got killed at Kent State, unquote!
"Ama bizi nasıl son bulacağı değil, kalplerimizdeki acı vuruyor." "Bizi altüst eden en büyük üzüntüyse," "Kent Devlet Üniversitesinde öldürülen çocuklar."
Rebi Ra, Master Rai grieves for you!
Rebi Ra, Usta Rai senin için üzülüyor!
I was foolish in not having thought about that! That it grieves it not to have called myself at all!
Düşünemedim ne kadar aptalım!
That's what grieves mother.
Annesini de üzen şey bu.
Who grieves for Lee Harvey Oswald buried in a cheap grave under the name Oswald?
Warren Raporunda da yer alan Oswald hakkındaki CIA dosyalarını istedim. Yaklaşık 1.200 belge.
It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, it grieves me to say.
Söylemesi acı ama, Weyland-Yutani'nin gözden ırak çalışma hapislerinden biri.
"The World Grieves For Willy Brandt"
"Dünya Willy Brandt için yas tutuyor"
It grieves me, but it's my half million.
Çok kötü, üstelik para benim.
IT GRIEVES MY HEART, AND I KNOW THERE ARE OTHERS WHO FEEL JUST THE SAME.
Bu kalbimi deliyor... ve biliyorum ki benimle aynı hisleri paylaşan... insanlar var.
It grieves me to see you faII in the hands of that bawd.
Sizi o pezevengin eline düşerken görmek kalbimi kırıyor.
Where joy most revels, grief doth most lament. Grief joys, joy grieves, on slender accident.
Dert sevince döner, sevinç dertlenir.
The Academy grieves.
Akademi de matemde.
Of course it grieves us when one of our fellow man, a girl like Abel Farror, whom we all loved, leaves this way.
Elbette sevdiğimiz birinin, tıpkı kızımız Abel Farror gibi bu şekilde aramızdan ayrılması hepimizi üzüyor.
My heart grieves
Kalbim ağrıyor.
It grieves me to say it, but times are hard.
Kusura bakmayın ama zor zamanlar geçiriyoruz.
And nothing grieves me heartily indeed... but that I cannot do ten thousand more.
Ve hiçbiri beni kederlendirmedi. Ama yapamadıklarım için kederleniyorum.
But if there is guilt, I cannot alter it, no matter how much it grieves me.
Ama ortada bir suç varsa beni üzse bile bunu görmezden gelemem.
And each one of those soldiers has a father who grieves.
Ben Siyam'ın babasıyım.
It grieves me to the soul.
Bu da beni incitiyor.
The family grieves for the premature death of the beloved.
Aile, çok sevdiklerinin erken ölümü nedeniyle yas tutuyor.
That's usually the way round of it, yeah, Melvyn. And in this village, there is one person with an abundance of both, though it grieves me to say, since he was about to become family.
Bu kasabada, bu iki duruma sahip olan tek bir kişi var söylemek bana üzüntü veriyor olsa da kendisi yakında ailemize girecek.
Everyone grieves in their own way.
Herkes kendine göre bir acı çeker.
- You finish each other's... When he grieves, when he is hurting....
- Birbirinizin cümlelerini -... tamamlıyor ve aynı esprilere gülüyorsunuz.
He grieves!
Üzgünmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]