English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Grudges

Grudges translate Turkish

335 parallel translation
I cannot believe them interested in ancient grudges nor in present grumblings about draughty windows.
Onların ne eskiden kalma garezlere, ne de günümüzdeki cereyan yapan pencerelerle ilgili dırdırlara ilgi duyacaklarını sanmıyorum.
It's a good thing we don't bear grudges.
- İyi ki o kadar kindar değiliz.
Nothing personal intended, Mr. Parrish... But out here we just don't take kindly to strangers who come among us... And try to use our law to settle their private grudges.
Kişisel bir şey değil Bay Parrish... ama aramıza katılıp da özel meselelerini halletmek için... yasalardan yararlanmaya çalışan yabancılara pek sıcak bakmıyoruz.
Everybody takes out his grudges on somebody else.
Herkes sinirini başkasından çıkartır.
Grudges get paid off at carnival.
Kin karnavalda ödenir.
I don't bear grudges, but I have a good memory, especially for faces.
Kin gütmem, ama iyi bir hafızam vardır ; özellikle yüzler konusunda.
Cosimo, I don't bear any grudges, if you wanna stay with us
Cosimo, bak sana hiç bir kinim yok. Bizle takılırsan, paradan payını alırsın.
You're holding grudges towards them, it is unforgivable.
Onlara karşı kin güdüyorsun, bunu affedemem.
She holds grudges
Kin tutan birisidir.
She holds grudges about small things
Öyle küçük şeylerden kin tutar.
NO MORE CARRYING GRUDGES ACROSS THE CENTURIES.
Daha fazla yüzyıllar arasında kin taşımak yok.
And so Hanshiro Tsugumo too has come here with no intention of committing harakiri, but rather out of deep bitterness over the manner in which the Iyi Clan treated his son-in-law Motome Chijiiwa, and the desire to vent his many grudges.
Dahası, Hanshiro Tsugumo da buraya harakiri yapmak niyetiyle gelmedi daha ziyade, Iyi Evinin damadı Motome Chijiiwa'ya karşı takındığı tavrın yarattığı o öfke ve kinini kusmak amacıyla geldi.
Fill it with grudges and there'd be no room left to live in.
Kinle dolarsan, içinde yaşanacak oda kalmaz.
I'm not one to hold grudges.
Kin tutacak birisi değilim.
The grudges against me are piling up.
Bana karşı olan kin giderek büyüyor.
Next, grudges or other motives.
Sonraki konu, düşmanlık ya da diğer sebepler.
I don't bear grudges.
Bilirsin, kin tutmam.
It's not good to bear grudges.
- Kin gütmek adama çok işler yaptırır gayrı.
This is no time for grudges.
Kin gütme zamanı değil.
Ryunosuke Tsukue, you both harbor no grudges?
Ryunosuke Tsukue. İkiniz de birbirinize kin gütmüyorsunuz, değil mi?
The ones you thought were bad, and thus killed well, their families, in their grief, must hold grudges against you.
Kötü olduklarını düşündüğün için demek canlarından oldular onların aileleri, acıları, sana karşı kin beslemeleri, bile...
If you read it, my deep-rooted grudges will fade away
Eğer okursan, kökleri kalbime işlemiş kinim uçup gider.
And so many other brothers'grudges
Ve ayrıca bir çok kardeşimizin de garezleri var
No, this is no time for holding old grudges.
Eski defterleri karıştırmanın hiç sırası değil.
No, but the people across the river just bear grudges.
Hayır değil mi, ancak nehrin karşı yakasındakiler kin güderler.
Another recoinage, and they'll have grudges against the government.
Hükümete karşı kini olan, para basan başka bir grup var.
Are there any vendettas, grudges, anything like that?
Kan davaları, kin ve bunun gibi şeyler var mı?
I see you're the type to hold onto scores and grudges.
Dar kafalı birine benziyorsun.
You'll see. The hot-tempered and the jealous don't bear grudges for too long.
Sinirliyle kıskanç bir arada olamıyor.
One day, when you're fed up with the... endless troubles and grudges in life ;
Bir gün, dünyadaki sonsuz... savaş ve nefrete doyduğunda....
One day, when you're fed up with the... endless grudges and fights of the world
* Bir gün dünyadaki sonsuz... * * savaş ve nefrete doyduğunda... *
The martial world wouldn't have that many grudges. ... if not for people like them. A bunch of hypocrites!
Dövüş dünyasındaki hırslar... en namlı üstadları bile küçültür sizler bir grup riyakarsınız!
Later I knew that he was the one who wanted to do so I don't want to let this rascal get away with it so easily I can only promise you that we will settle our grudges after we have eliminated Cao Feng
Sonradan anladım ki asıl güç delisi oymuş aslında Yaptıkları cezasız kalmamalı! ona ödetmek gerek!
If anything, don't bear any grudges.
Eğer bir şeye ihtiyaç olursa..
No grievances. No grudges.
yakınma, kin.
I'm different from you. The reason I went to the Village, not because of any grudges.
Ben senden farklıyım hayalet köyüne gitmemin sebebi intikam yada suç için değildi.
- No grudges, right?
- Küskünlük yok, değil mi?
Naturally you are disappointed... but bear no grudges.
Doğal olarak hayal kırıklığına uğradınız. Ancak içinizde kin beslemeyin.
But I don't hold grudges for more than five years.
Ama beş yıldan fazla kin tutmam.
I don't hold grudges and I don't have any hard feelings.
Kin tutmuyorum ve gücenmiyorum.
So I bear no grudges against anyone.
Kimseye nefret duymuyorum.
You said that whoever she chooses, there will be no grudges between us.
O kimi seçerse aramızda, Kıskançlık olmayacağını söylemiştin.
Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges.
Bir toplantı ayarla dostum, ki, alacak veya garaz kalmasın.
No grudges.
Buna içerlemem.
No, really. I mean, I never held any grudges or anything. I just...
Olanlarla ilgili kin duymadım. - Gerçekten! Sadece her zaman mutlu olmanı diledim.
Old grudges?
Eski kinler?
Destroying Shadowloo has priority over any personal grudges.
Shadowloo'yu yok etmek, kişisel kinlerin üzerinde öncelik taşır.
You Cardassians do hold grudges.
Siz Kardasyanlar çok kincisiniz
I bear no grudges.
Kin beslemedim.
Jimmy holds grudges.
Jimmy kin tutar.
No grudges.
Kimse de kin beslemicek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]