English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Guidelines

Guidelines translate Turkish

435 parallel translation
Isn't this clearly a violation of the education guidelines?
Bu açıkça eğitimin esas amaçlarının ihlali değil mi?
First, we got to set some guidelines.
Mükemmel. Ne? Ne düşünüyorsun?
I used some random notions as guidelines :
Bu yüzden, prensip olarak, bazı gelişigüzel kavramları kullanıyordum...
ENI follows guidelines established by the government controlled by Congress.
ENI hükümetin koyduğu, Kongre'nin kontrol ettiği prensiplere uymaktadır.
You know if you're inspector under the new guidelines you might be out riding in a police car.
Biliyorsun yeni kurallar gereği müfettişsen polis arabasıyla devriyeye çıkabilirsin.
I felt it might be a better tactic politically, with the election coming up to show the guidelines for the police department worked.
Seçimler yaklaşırken bunun daha iyi bir taktik olacağını düşündüm. Kadın polislerle ilgili yeniliğin işe yaradığını göstermek için.
Still, you need aesthetic guidelines to put it in social perspective.
Gözlemlerini sosyal bir perspektife oturtmak için sana rehberlik edecek estetik verilere ihtiyacın olacaktır.
Sort of along the guidelines of the Olympics.
Olimpiyatlara giden bir tür kılavuz çizgisi.
You mean that within the framework of the guidelines about open goverment that you have laid down, you're suggesting we should adopt a more flexible posture?
Yani, yönergeler çatısı altında Şeffaf Hükümet'i bir kenara koyarak daha esnek bir duruş mu benimsemeliyiz?
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence.
Bu radyoyu askeri mantık kurallarına göre yönetiyorum.
It is a time for fraternity leaders to discuss the philosophy of brotherhood, to set guidelines for their organisations... and get laid.
Kardeşliğin felsefesini liderler tarafından tartışılması zamanı. Kendi kurallarını koyma ve seks zamanı.
It's time we have guidelines for what we watch.
Programlara müdahale etme vakti.
Okay, today I'm going to cover the important guidelines for solving paragraph problems, so listen well.
Pekâlâ, bugün paragraf sorularının çözümünde önemli noktaları anlatacağımdan iyi dinleyin.
Your request is not within guidelines.
Talebiniz kılavuzlarda mevcut değil.
The guidelines about contact with quarantined...
Karantina altındakilerle temas yönergelerinde...
- Give them guidelines.
- Onlara ilkeler verin.
In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines, deductive technique, Tibetan method, instinct and luck.
Laura'nın katilinin izini sürmek için, büro yönergeleri tümden gelim tekniği, Tibet metodu,... içgüdü ve şansa başvurdum.
Some of it occured outside the bureau guidelines I will pay the price for that.
Bazıları büro yönergeleri dışına taşmış olabilir. Cezasını çekerim.
- Sort of general guidelines...
- Bir tür genel kılavuz.
This form will give guidelines for a full census of the population, with emphasis on productivity and economic forecasts.
Bu form, üretkenlik ve ekonomik tahminlere de vurgu yaparak... kapsamlı bir nüfus sayımı için örnek teşkil edecektir.
We're simply following departmental guidelines.
Her zamanki gibi prosedürü izliyoruz.
One option is to establish guidelines to keep people at high risk from donating blood.
Bir seçenek, yüksek riskteki kişilerin kan bağışından ayrılmasını sağlayacak rehberler hazırlamak.
The civil rights implications of establishing guidelines...
Rehberlerin hazırlanması için insan hakları...
I'm just I do not have shareholders to protect me paying A few guidelines for sobrcarreguem that the miners, Serving the un boss that will never see.
Ben yalnızım. Arkamda müdürlere para veren hissedarlar yok. Hele hiç görmeyecekleri bir patron için madencileri sömüren de yok.
We follow all the safety guidelines around these parts.
Buralarda bütün güvenlik kurallarına uyarız.
Consult Cardassian operational guidelines paragraph 254-A, now on screen.
Kardasyan operasyonel kitapçığında 254-A'yı gözden geçirin, şu an ekranda.
Then I expect you to conform to my guidelines.
Ve benim kurallarıma tamamen uymanızı bekliyorum.
You know that human experimentation is against University and FDA guidelines.
Tabi ki insan deneylerinin üniversite ve sağlık bakanlığı kurullarına aykırı olduğunu biliyorsun.
According to our analyst, the presence of petroleum by-products and other toxins in Inulat Cove will be back down to acceptable levels according to EPA guidelines within three months.
Analistimizin dediğine göre, Inulat Körfezindeki... petrol yan ürünlerinin ve diğer toksik maddelerin oranı... EPA ölçütlerine göre üçay içinde... makul bir seviyeye inecek.
There's absolutely no guidelines for handshakes.
El sıkışmanın belli standartları yok.
I can show you the guidelines.
Sana kuralları gösterebilirim.
You're hired here to care for these people under our guidelines.
Bu insanlarla, bizim kurallarımızı kullanarak ilgilenmen için işe alındın.
The prison runs under your guidelines, so you created the murderer, didn't you?
Hapishane sizin talimatınızla yönetiliyor, yani cinayeti siz yarattınız, değil mi?
Well, yes, within certain guidelines.
Evet. Belli şartlar dâhilinde.
I don't deny a lot of chickens go through here but we operate within federal guidelines.
Buradan bir sürü tavuk geçtiğini inkar etmiyorum, ama işi kitabına göre yapıyoruz.
We've commissioned a study that'll prove this city has the toughest probation guidelines in the country.
Bu şehrin, ülkedeki en katı şartlı tahliye ana hatlarına sahip olduğunu kanıtlayan bir taslak hazırladık.
Then stay within the guidelines of your office and wrap this one up. Hold on.
O zaman işinin sınırları içinde kal.
House staff guidelines.
Personel kuralları.
We need to adhere to JCAHO guidelines all the time.
Ayrıca her zaman BSSŞD kurallarına uymalıyız.
- You're exaggerating with guidelines.
- Ana hatlara fazla kafayı taktın.
I've been studying the Starfleet guidelines for away team members.
Dış görev takım üyelerinin, uyması gereken Yıldız Filosu rehberini okudum.
Doctor, away team guidelines specifically forbid the transport of unknown infectious...
Doktor, dış görev takımı el kitabı, bu şekilde bilinmeyen bir virüsün gemiye ışınlanmasını yasaklıyor...
Well, we're operating under guidelines specified by the Office of Professional Conduct.
Profesyonel yönetim ofisinin kurallarına göre burada bulunuyoruz.
Well, this chapter merely denotes in-house processing guidelines.
Bu bölüm sadece şirket içi işlemlerin ana hatlarını belirtmektedir.
In-house processing guidelines.
Şirket içi işlemlerin ana hatları.
The public need guidelines on how to protect themselves and their families.
Ve halka kendilerini nasıl koruyabileceklerine dair bazı yönergelerde bulunmak istiyordum ve-ve ailelerini.
According to new state health guidelines, starting at the end of the month smoking will be prohibited inside Oswald Penitentiary.
Yeni eyalet sağlık yönergesine göre, ayın sonundan başlayarak... Oswald Cezaevinde sigara içmek yasaklanmıştır.
These are state guidelines, recommended by the Board of Corrections, passed by the Legislature, signed by the Governor.
Bunlar devlet yönergesi, Düzeltme Kurulu tarafından tavsiye ediliyor, -... yasama meclisinden geçti, vali onayladı.
However, there are a few stipulations- - guidelines that you must adhere to.
Yine de, yapmak zorunda olduğunuz bir kaç şart var.
Even for those who live outside the law it is understood that there are certain guidelines which must be observed.
Yeraltında yaşayanlar arasında bile belli başlı birtakım... - kurallar olması gerektiği artık herkes tarafından... - kabul ediliyor.
He's national chair of the ACEP Panel for Practice Guidelines.
Dan Litvak. ACEP'in başında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]