English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gush

Gush translate Turkish

115 parallel translation
I won't have Kurt standing around while you and I gush to Emily.
Senle ben Emily ile coşkuyla konuşurken Kurt'un buralarda dikilmesini istemiyorum.
Gush!
Öf!
Let her gush and jabber
Bırak heyecanlansın
No sentimental gush, please.
Duygusallığa gerek yok, lütfen.
No sentimental gush.
Duygusallığa gerek yok.
And liberated souls would gush from the chimneys.
Ve özgürleşmiş ruhlar bacalardan fışkırabilecek.
But now that the resources that General Tojo boasts that they would go to gush out of its conquests, they were more close to the deep one of the sea of what of Japan, what it went for Japan not it arrived for the war machine.
Ancak artık, General Tojo'nun böbürlendiği kaynaklar, avuçlarından kaymakta Japonya'ya çok da yakın olmayan okyanusun altında kalmaktaydı. Savaş çarklarını döndürmek için yeterince mal tedarik edilemiyordu.
Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush away to space.
Sonunda, yaşam yokolucak okyanuslar kaynayacak ve buharlaşacak ve atmosferimiz uzaya kaçacak.
"Then the blood will gush out." " Yes.
"Böylece kanım dökülmüş olacak."
A gush of insidious wind, a sword within a sword.
Sinsi rüzgarın ceyranı! Kılıç içinde kılıç!
And you, you who stand there cow-like on hallowed earth, shall hear every whimper, every cry, every gasping gush I can bring from her slow-dying body.
Ve sen küçük ateşin ışığında ölürken silahsız kalacaksın
Truculent : "A smoker? I suppose..." The fumes gush out from that nose like a chimney on fire. "
Birader, şu koskocaman burnunla tütün içince komşu yangın var demiyor mu?
Don't gush all over me.
Pohpohlama beni.
All she does is gush and say you're wonderful.
Tüm yaptığı taşkınlık ve harika olduğunu söylemesi.
I've never known him gush like that before.
Onu hiç bu kadar hayranlık gösterirken görmemiştim
I don't cry at movies, or gush over babies I don't do Christmas early and I don't tell a man who screwed up our lives :
Filmlerde ağlamam, bebeklere sevgi göstermem Noel'i erken kutlamam ve hayatımızı mahveden adama şunu söylemem :
If there's a perforation we should get a gush of air when I nick the peritoneum.
Eğer delinmişse peritonumu açtığımda hava boşalmalı. Evet.
Oh, don't gush it up.
Üzerine alınma.
Yes, I'm back in school, but you know it embarrasses me when you gush so.
Evet, okula döndüm. Ama bilirsin, bu kadar sevinçli olman beni hep utandırır.
Oil from the rig erupted and started to gush out.
Depodan yakıt sızmaya başladı.
- The scalp likes to gush.
- Kafa derisi gösteriyi sever.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, büyük uygarlık çökmüştü ve şimdi bir gemi, bir adam geceye geri dönüyor. Uygarlığın ışığını yeniden canlandıracaklar. Yıldız gemisi Andromeda Çeviri GYT
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, en büyük medeniyet yenilmişti. ve şimdi bir gemi ve bir adam geceye geri dönüyorlar. Medeniyetin ışığını yeniden canlandıracaklar.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, en büyük uygarlık yenilmişti. ve şimdi bir gemi, bir mürettebat geceye geri döndü, Onlar uygarlığın ışığını canlandıracaklar.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, büyük uygarlık çökmüştü ve şimdi bir gemi, bir adam geceye geri dönüyor. Uygarlığın ışığını yeniden canlandıracaklar. Yıldız gemisi Andromeda umutları yeniden yaşatıyor.
The system Commonwealth, the greatest civilization was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilization on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, en büyük uygarlık yenilmişti. Ve şimdi bir gemi, bir mürettebat geceye geri döndü, Onlar uygarlığın ışığını canlandıracaklar.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Commonwealth sistemi, En büyük kausa düştü ve şimdi bir gemi, Gece Bir tayfa arkasından gitti, Onlar ışık fışkıracaklar YıIdız gemisi Andromeda'da yaşamasını ümit et.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, büyük uygarlık çökmüştü ve şimdi bir gemi, bir adam geceye geri dönüyor. Uygarlığın ışığını yeniden canlandıracaklar. Yıldız gemisi Andromeda umutları yeniden canlandırıyor.
Gush almost too impetuously, oh, source of pleasure.
Çok coşkun akıyorsun gibi geldi bana, oh, haz pınarı.
And the determination to see every Nietzschean on Castalia slaughtered : man, woman, and child. The long night has come The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
ve Castalia üzerindeki her Nietzschean nın yerini belirleyerek erkek kadın çocuk demeden kıyımı için.
The system Commonwealth, the greatest civilization was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilization on the starship Andromeda hope lives again
Yaşanan uzun gecenin etkisini püskürtecek tek bir gemi, tek bir mürettebat kaldı. Yıldız gemisi Andromeda medeniyet ışığının geri gelmesi için tek umudumuz.
The long night has come The system Commonwealth the greatest civilisation's history is fall and now one ship, one crew are about drive back the night they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Uzun gece geldiğinde Sistem Cumhuriyeti, en büyük medeniyet, yenilmişti ve şimdi bir gemi ve bir adam geceye geri dönüyor.
The system Commonwealth, the greatest civilisation's history is fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
ve şimdi bir gemi, bir adam geceye geri dönüyor. Uygarlığın ışığını yeniden canlandıracaklar. Yıldız gemisi Andromeda umutları yeniden yaşatıyor.
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti en büyük uygarlık düştü Ve şimdi bir gemi, bir mürettebat gecenin arkasındaki aydınlığı Onlar, uygarlığın ışığını yukarıya fışkırtacak
The system Commonwealth, the greatest civilisation history is fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, en büyük uygarlık tarihe gömüldü Ve şimdi bir gemi, bir mürettebat, sürüşleriyle gecenin arkasına ilerlediler Onlar, uygarlığın ışığını yukarıya fışkırtacak
The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again
Sistem Cumhuriyeti, en büyük uygarlık yıkıIdı Ve şimdi bir gemi, bir mürettebat, gecenin arkasını dolaşarak Onlar, uygarlığın ışığını yukarı fışkırtacak
Wow. I don't usually gush, so forgive me, but when I was writing Coastguard...
Genelde şaşırmam, beni affet, ama "Sahil Devriye" yi yazarken...
Yeah, but I hear that it makes the nose gush blood.
Evet, ama duyduğuma göre, burnu kanatıyormuş.
The system Commonwealth, the greatest civilization was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilization on the starship Andromeda hope lives again
Sistem cumhuriyeti en büyük uygarlık yıkıIdı Ve şimdi bir gemi, bir mürettebat, gecenin arkasına geçerek Onlar, uygarlığın ışığını yukarıya fışkırtacaklar.
They say if a girl asks your opinion and she's not a complete fright, you'll gush all over her.
Eğer bir kız fikrini sorarsa ve çok da çirkin değilse onu övgüye boğarmışsın.
Well, I am a fan, if I may gush.
Sizin hayranınızım.
the lazy ones who stay in bed are not invigorated by the dawn they know only of rocking cradles of worries, burden, need and bread the streams gush in the mountains larks flutter in the air why would I not sing along
Yatağında yatan tembeller şafağı gözünde canlandıramaz. Sadece sallanan hayatlarına bakıp endişelenir, üzülür ve geçim derdine düşerler. Şelaleler dağlarda gürülder...
Since then there has been this gush of water.
Bu su o zamandan beri fışkırır.
The water will gush to this turbine through this pipe.
Su, bu borudan türbine fışkıracak.
And the highest gush of blood has the most volume.
En çok kan da en yüksekte var.
Did you have a gush of water today?
Bugün su çıkması oldu mu?
That is the fourth person to stop and gush.
Duygularını gizleyemeyen dördüncü kişi.
" The path of sexuality is not something that causes chaotic, carnal desires to gush forth.
Cinselliğin yolu, karışık seks ilişkilerini arzulayanları dışlamaktan geçmez.
I'm just saying, gush for yourself.
Bu kadar yufka yürekli olma!
I've just been dying to gush out these feelings to someone!
Shouji hakkında konuşmaya bayılıyorum.
Yeah, well, her wounds don't just trickle, man, they-they gush.
Evet, evet, bu öyle damlama işi değil, oluk oluk kan akmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]