English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Gutted

Gutted translate Turkish

405 parallel translation
He's kind of pussle-gutted, it appears to me.
Bana biraz tükenmiş gibi geldi.
Dignity? Do you call it dignified to throw yourself at a herring-gutted swab like that?
Kendini onun gibi bir ödleğin kucağına atlamaya onur sahibi olmak mı diyorsun?
Gutted.
İşi bitti.
This one is gutted while the freight elevator rises.
İç organların çıkartılması, hayvan vinçle yukarıya kaldırıldığında gerçekleştirilir.
Oh no, my fat-gutted friend, I'm not the little and simple-minded native you are fool enough to take me for.
Hayır, şişko dostum. Sen öyle sanacak kadar aptal olsan da deneyimsiz, saf bir yerli değilim.
Them doctors down atJefferson, they gutted me... and took away just about every organ they thought I could spare.
Jefferson'daki doktorlar ciğerimi söktüler ve verebileceğim tüm organlarımı aldılar.
You're too chicken-gutted to finish this thing out in the open.
Bu işi açıkta bitiremeyecek kadar korkaksınız.
You have the chance now, you fat-gutted rat.
Şimdi fırsatın var, seni çirkin fare.
Kid, I mean, he gutted me.
Kid, beni soyup soğana çevirdi.
I wanna see that smug old bastard gutted.
O kendini beğenmiş ihtiyar piçin ütüldüğünü görmek istiyorum.
- Gutted.
- Ütüldüğünü.
- Like he gutted you?
- Sizi üttüğü gibi mi?
Yeller there tells me how you gutted him once with a pair of fours.
Yeller, iki dörtlüyle onu nasıl üttüğünü anlattı.
Priam, they're a bunch of Roman-nosed, broken-gutted, spavined... sore-footed, swaybacked dogs.
Priam, bunlar cιlιz, uyuz, aksak... içi geçmiş hayvanlar.
Already three of his appliances have been smashed, gutted or overturned.
Daha şimdiden üç aracı... kullanılmaz hale geldi.
Not a weak-gutted lackey.
Korkak bir uşak değildi!
Over two million homes were damaged, blasted, gutted.
2 milyondan fazla ev hasar aldı, patladı, yerle bir edildi.
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble ploughed fields, the pipe laying, the blocks of flats being razed to the ground.
Nehrin kıyısındaki inşaatları, sürülmüş tarlaları andıran delik deşik sokakları, kanalizasyonları yerle bir edilen apartmanları seyretmeye gidiyorsun.
Your only chance encounters are with Wallace fountains which long since ran dry, tacky churches, gutted building sites, pale walls.
Tek görebildiğin, yıllar önce kuruyan Wallace Çeşmesi, viran olmuş kiliseler bitap düşmüş yarım kalan inşaatlar solgun duvarlar.
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Hayalet şehirde dolaşıyorsun, bitap düşmüş apartmanların terk edilmiş iskeleleri sis ve yağmurda sürüklenen köprüler.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Gürültülü ya da terk edilmiş şehir, solgun ya da isterik şehir virane, harap, kirli şehir. Engellerle demir parmaklıklarla, çitlerle çevrili şehir.
The nuclear exhaust ports have been gutted by fire.
Nükleer atık çıkışları tamamen bitik.
Listen, you whore-gutted, pox-marked motherless scum.
Dinle, seni ciğeri beş para etmez pislik.
Brothers and sisters, swarming across the Alex, treat yourselves to a glimpse of this dump through the opening, where Jürgens once flourished, and the Hahn store still stands, empty, cleared out, gutted, with only red shreds sticking to the windows.
Alex'te yığılan ablalar ve abiler şu açıklıktan çöplüğe bir bakın hele... Jürgenlerin bir zamanlar geliştiği ve Hahn mağazasının hâlâ içi boş camlara yapışık kalmış kırmızı şeritlerle çevrildiği yere bakın.
She remains alone, away from these accursed, hell-sent swarms of blood-gutted marsh flies.
Bu lanetli, kan içici bataklık sineklerinden uzakta tek başına yaşıyor.
I gutted him because he killed my dogs.
Köpeklerimi öldürdüğü için onu geberttim.
Because the candles have not gutted.
- Çünkü, mumlar korunaklı değildi.
Puss-gutted bunch of hypocrites.
İçi pislik dolu ikiyüzlü karılar.
We've gutted them!
Biz onları yok ettik!
They were summarily gutted and quartered and dumped at the Petpak cannery eight miles from here, to become dog excreta on the sidewalks of Sydney, Hong Kong and New York.
Alelacele içi temizlenerek dörde bölündüler ve Sidney, Hong Kong ve New York'taki kaldırımlarda köpek dışkısı olmak üzere buradan 12 km ötedeki Petpak konserve fabrikasına götürüldüler.
If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, skinned and used as rugs.
Derileri belaya değseydi, boğazlatır, yüzdürür, kendime kilim yapardım.
Columbia, the ship's completely gutted.
Columbia, geminin tamamı zarar görmüş.
You had to tell me because otherwise I would have you gutted and strung out in the sun!
Bunu söylemek zorundaydın aksi taktirde senin bağırsaklarını söküp güneşte kuruturdum.
I'm looking for the bastard that gutted my partner.
Ben ortağımı öldüren o piçi arıyorum.
And although it was hard, he gutted it out like he always did.
Her ne kadarzorlansa da, herzamanki gibi çok ter döktü.
this earth- - ruined and gutted as it is- - it's all we have left.
Bu dünya olduğu gibi yanıp kül oldu. Bu elimizde kalanın hepsi.
There a guy on the floor, gutted.
Yerde bir adam var. Bağırsakları deşilmiş.
Something gutted them.
Birşey onları yok etti.
All strangled. then gutted with these staves.
Hepsi bağlanmış ve bu çubuklarla içleri boşaltılmış.
Somebody out there gutted Bert like a fish and stuffed him full of cash.
Birisi, Bert'ün içini balık gibi temizleyip yerine parayı doldurmuş.
- Your brains are gutted, dick.
Asıl senin beynini temizlemişler salak.
Hung them upside-down and stripped their fur off... and gutted them.
Baş aşağı asıp derilerini yüzüyorum. Ve parçalıyorum.
I want them two flats gutted by Wednesday... And the shopping'goes up on the top on Monday morning.
Onların çarşambaya kadar boşaltılmasını istiyorum çünkü pazartesi sabahı döküm işlemine başlayacağız.
I smashed this clock immediately after I gutted him.
Bu saati, boğazını kestikten sonra parçaladım.
He was completely gutted, leaving an empty shell... sitting there on the giraffe-skin upholstery.
Bütün bağırsakları, geriye zürafa derili döşemede oturan boş bir kabuk bırakarak dışarı çıktı.
Andl'm gonnabag him, fiielddress him, slam him across thehoodofmy car... like a gutted moose, and drop him on the steps ofthe countyjail!
Ve onu yakalayacağım, enseleyeceğim, onu arabamın kaputuna yapıştıracağım... fare bağırsağı gibi, ve onu hapisanenin parmaklıklarına fırlatacağım!
She plays the piano, she cleans, she laughs... and everyone thinks... that one can be happy in this gutted house... that suddenly becomes a swamp... a field alongside a river... a ford, a beach.
Piyano çalar. Şarkı söyler, güler. Ve herkes, bu viranede de... mutlu olunabileceğini düşünebilir.
There was a pirate's treasure in a gutted wreck.
Batık bir gemi enkazında korsanların hazinesi vardı.
I could have you shot, torn to pieces, your wife made ugly, your house burned down, your girlfriend gutted.
Seni vurdurabilir, parçalatabilir karını tanınmaz hale getirip, evini yakabilir metresini boğdurtabilirim.
When I found her, she'd been gutted.
Onu bulduğumda, deşilmişti.
Somebody's gutted her.
Küçük bir kız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]