English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Habitation

Habitation translate Turkish

78 parallel translation
Not fit for human habitation.
İnsanın yaşayacağı yer değil orası.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation ; There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Çünkü benim korunağım Tanrım en yüksekte yaşıyor olsa bile sana hiçbir şeytan yaklaşamaz ya da hiçbir bela evinin yakınına bile uğramaz.
In my youth, I dreamed that I would build a mighty temple to house the Ark of the Covenant. But I sinned greatly, and was not fit to erect the habitation of the Lord.
Gençliğimde, rüyamda kutsal sandık için muazzam,... bir tapınak yapacağımı görmüştüm ama,... büyük günah işledim ve tanrının evini,... yapma görevimi yerine getirmedim.
At once the stag and the fowl were shaped and now they showed the stag and the fowl their habitation.
Birden geyikle kuş şekil aldı. Geyikle kuşa kalacakları yer gösterildi.
In this manner, the child-bearer and begetter of sons gave the beasts of the earth their habitation.
Böylelikle, doğuran ve doğurtkan yaratıcılar dünyadaki tüm hayvanlara kalacak yer sunmuş oldular.
These buildings are condemned and unfit for habitation.
Bu bina yaşamaya uygun bir yapı değil.
When we reach the coast, we descend... and proceed on foot to the nearest habitation.
Kıyıya ulaştığımızda, yere iner ve en yakın köye yürüyerek ulaşabiliriz.
I suppose is that the nearest habitation?
Sanırım burası, en yakın yerleşim?
The place is so contaminated it won't be safe for habitation till the year 5 million.
Bölge öyle bir kirli ki güvenli bir yerleşim alanı olması için beş milyon yıl gerekiyor.
Mrs. Mel declared it unfit for habitation, and when Mrs. Mel speaks, Mel listens.
Bayan Mel yerleşimi için uygunsuz buldu, ve Bayan Mel konuştuğunda, Bay Mel dinler.
We have been unable to find signs of current habitation.
Ancak devam eden bir yaşam ortamının kesin göstergelerini bulamıyoruz.
You want me to publish a story... that says that the Prometheus project is being sabotaged... that the space transport Messenger exploded... and that the transport carrying the habitation module... to Space Station Prometheus... scheduled to be launched in less than three days... is probably also going to blow up.
Prometheus projesinin sabote edileceğini yazan bir hikayeyi yayınlamamı istiyorsun... uzay taşıma aracı Haberci patladığını... ve Uzay İstasyonu Prometheus'a yaşam modülünü taşıyan taşıma aracının 3 günden kısa bir süre sonra fırlatılırken... bir önceki gibi muhtemelen havaya uçacağını.
And let the garden room be my private habitation, where I shall perhaps from time to time invite you.
Ve bahçe odasının benim özel alanım olmasına izin verin, belki zaman zaman sizi davet ederim.
His natural habitation being the jungly-bungly tree he is as yet hardly able to walk upright, don't you know?
Onun doğal ortamı ormandır. Daha yeni dikilerek yürümeye başladı bilmiyor musun?
There seem to be indications of habitation near the generator complex, but scans are inconclusive.
Jeneratör bölgesinde bir yerleşim görünüyor. Ama taramalar yetersiz.
But the aerial survey shows no signs of habitation within 50 miles of the gate.
- Yalnız taramalar geçitten 50 mil açığa kadar bir yerleşim alanı saptamadı.
You have been found guilty of breaking Aku law 1 01 and 203 : Habitation in an unauthorized facility and unauthorized construction of an escape vehicle.
Aku'nun 101 ve 203 numaralı yasaklanmış tesisler ve kaçmak için inşa edilmiş yapılar kanununa karşı geldiğiniz için suçlu bulundunuz.
Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into.
Hayır. Domuz eti kokar. Nasıralı peygamberinizin içinden şeytanı kovduğu yaratığı yiyorsunuz.
What's the only planet in the Milky Way... that has habitation that is steeped... in enormous subjugation of religion?
Samanyolunda, bu kadar dinin boyunduruğu altında yaşam alanı barındıran başka gezegen var mıdır acaba?
It caused a disputation in this little Korean habitation
Bu durum bu küçük Kore mahallesinde pek çok tartışmaya yol açtı.
[Woman] It's the only planet in the Milky Way... that has habitation that is steeped... in enormous subjugation of religion.
Bizimkisi, saman yolunda ikamet edilebilen gezegenler arasında dine en çok boyun eğileni.
We need to go to Ood Habitation.
Ood'ların olduğu bölüme gitmemiz gerek.
Okay, we need to get to Ood Habitation.
Peki. Ood yerleşim bölgesine gitmeliyiz.
The junction in Habitation 5 has been opened.
Beşinci Bölge bağlantı noktası açıldı.
- What's it called? Habitation Area 3?
Yerleşim Alanı...
Danny, check the temperature in Ood Habitation.
Danny, Ood yerleşim bölgesi sıcaklığını kontrol et.
She's in Habitation 3.
Yerleşim alanı 3'te.
Habitation 3.
Yerleşim alanı 3'e gidiyoruz.
- Habitation 6...
Beni duyuyorsan, cevap ver. - Yerleşim alanı 6?
But it says Habitation 5.
Ama yerleşim alanı 3'te görünüyor.
"The curse of the Lord is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the just."
"Lanet Tanrısı kötülüklerin evinde oturur, ama adil davranıp evine şükreder."
Not they can go to the coast near the mountain of snow because that is the habitation of the bears.
Snow Mountain yakınındaki kıyıya gidemezler,... çünkü orada ayılar var.
No human habitation...
İnsan yerleşimi yok...
Obviously, they're living in a settlement that's not safe for habitation.
Belli ki, yaşadıkları yer yaşamlarını sürdürmek için güvenli değil.
One of the joys of co-habitation is having breakfast together.
Birlikte yaşamanın en keyifli şeylerinden biri beraber kahvaltı etmektir.
Well, being underground in a cave may be an option for habitation... on the Moon or on Mars.
Yer altında bir mağarada olmak yerleşim için bir seçenek olabilir. Ay'da ya da Mars'ta.
I mean, the Palestinian people are one of the oldest people in their habitation of Palestine.
Filistin halki, bu topraklarda yasamis en eski halktir.
Bears are also getting ready for habitation so they'll be gorging themselves this time of year.
Ayılarda barınmak için çalışırlar Yılın bu zamanında tıka basa yerler.
These wetlands were always seen as unhealthy expanses, unfit for human habitation.
Bataklıklar her zaman sağlıksız, insan yerleşimine uygun olmayan alanlar olarak görülmüştür.
According to the board of health, this loft is unfit for human habitation.
Sağlık Kurumuna göre, bu daire insan yaşamına uygun değil.
This establishment isn't fit for human habitation.
Burası bir insanın barınabileceği bir yer değil.
"The lord shall roar from on high and utter His voice from His holy habitation."
nedir bu Paula?
Archaeologists later discovered this had exposed over a million years of ancient human habitation, including the oldest human remains in Europe.
Yakinlardaki bir tepenin zirvesinde bazi magara girisleri de bulundu.
We also understand that you may have no heat, no running water, and your home is no longer fit for human or even animal habitation.
Ayrıca, anlıyoruz ki, ısınmak için yakıtınız ve kullanma suyunuz yok. Ve eviniz, artık insan ve hayvan yaşamı için elverişli değil.
- This co-habitation's a nightmare.
- Bu birlikte yaşama, bir kabus.
It's not fit for habitation, Mr. Ward.
Burası yerleşime uygun değil, Bay Ward.
There is a leak in the main habitation chamber.
Ana yaşam bölmesinde oksijen kaçağı var.
The main habitation chamber is secure.
Ana yaşam bölmesi emniyete alındı ve güvenli.
The habitation module is stabilized and we're at 1.0 of earth gravity.
Yaşam modülü tamamiyle dengelendi ve şu an Dünya'nınkine eş değer yerçekimine sahibiz.
There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holy habitation of the most high...
Tanrının şehrini mutlu eden bir ırmak. En yüksek mertebedekilerin kutsal ikamet yeri.
We have multiple failures of the hull... in both the capsule and the habitation module.
Hem kapsülün hem de ana yaşam modülünün gövdesinde bazı hasarlar tespit ettik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]