English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Halted

Halted translate Turkish

155 parallel translation
Production was halted and Eisenstein was attacted for producing a film of harmful formalistic exercises.
Filmin yapımı durduruldu ve Eisenstein zararlı biçimsel deneyler yapmakla suçlandı.
I'll not be halted by anything... till I'm the complete master of this living, breathing, intelligent creature... my father dreamed of creating.
Hiçbir konuda tereddüt etmeyeceğim... ben tamamıyla yaşam, nefes, zeki yaratıkların efendisi olana... babamın düşlerini gerçekleştirene dek.
" Air activity was halted by thick, swirling fog.
" Hava faaliyeti, kesif sis yüzünden kesintiye uğradı.
Pursuant to orders, I halted on our side of the river.
Emirlere uyup, nehrin bizim olduğumuz tarafında durdum.
Inflation to be halted.
Enflasyon kötü.
He halted by your canvas of the woman ironing.
- Neyi? "Ütü yapan kadın" tablonun önünde durdu.
Communications suddenly halted shortly after we received their SOS.
SOS çağrılarını almamızdan kısa bir süre sonra aniden iletişim kesildi.
We are truly sorry to have halted the performance, dear Count, but we cannot allow La Fenice to become a hotbed of sedition.
Oyunu duraklattığımız için gerçekten çok üzgünüz, değerli Kont fakat La Fenice'nin kargaşa çıkarmasına izin veremezdik.
In November, after reading in a newspaper that fallout would come from the north, he halted construction.
Kasım'da, nükleer serpintilerin... kuzeyden gelebileceğine dair bir haber okumuş... ve inşaatı durdurmuştur.
They must be halted before they can inform others about us.
Diğerlerine haber vermeden önce onları durdurmalıyız.
With the factory closed, all work is halted.
Fabrika kapanınca bütün işler durma noktasına geldi.
We halted the fires up forward where we took the first torpedo.
İlk torpili aldığımız yerde saldırıyı durdurduk.
As she halted, She staggered
Durdu ve tökezledi.
The London Transport people have halted their extension work for the next few days.
Londra Taşımacılık işçileri istasyon uzatma işlerini birkaç günlüğüne durdurdular.
I don't have the statute here, but I'm pretty sure Article 479 of the Criminal Code says that if he's mentally incapacitated, by order of the justice minister, the execution must be halted.
Yönetmelik yanımda değil ama Ceza Kanununun 479. maddesine göre, mahkûmun bilincinin yerinde olmaması hâlinde Adalet Bakanının emriyle infazın ertelenmesi gerekir diye biliyorum.
Since the announcement of the Paris Peace Talks, unofficial sources are speculating that the bombings will be halted and perhaps even a cease-fire will be called.
Paris Barış Görüşmeleri'nin duyurulmasından bu yana resmi olmayan kaynaklar bombalama olaylarının kesileceğini, hatta ateşkes çağrısı yapılacağını iddia ediyorlar.
Either we've Halted the enemy, or the Germans have broken through.
Düşmanı durdurduk, ya da Almanlar kırarak aştılar.
Don't let us be halted By the terror and its mercenaries!
Terör ve onun tüccarlarının bizi durdurmasına izin vermeyelim!
As I reconstruct it, sir, Mr. Goodland was halted... by the shot you were looking at there, forced out of the car, which was then pushed over the side.
Tahminime göre, efendim, Bay Goodland şurada baktığın yerde ateş edilerek durduruldu, arabadan zorla çıkarıldı ve araba yamaçtan aşağıya itildi.
a production halted by death.
Çekimler aktörün ölümü yüzünden durdu.
On Ygam, the de-om-ing was halted.
Ygam'da, Om'dan arındırma işlemi durdurulmuştu.
Because that day that we were halted, the only thing between us and the Rhine was one division of very old gentlemen.
Çünkü o gün, Ren nehriyle aramızda yalnızca yaşlı askerlerden mürekkep bir tümen kalmıştı.
( narrator ) With the German offensive halted, Americans from the south and British from the north pressed on the bulge that had been formed within the Ardennes front - the bulge that gave this particular battle its popular name.
Alman ilerleyişinin durdurulmasıyla Amerikalılar güneyden İngilizler kuzeyden Ardenler cephesinin önünde oluşan çıkıntıya baskı yapmaya başladı.
Why have you halted?
Neden durdun?
Order it halted.
Derhal durdurun.
Well, at this stage, the developing action has almost been halted, but the film is still highly sensitive.
Eh, nerden başlayayım, tatlım? Mutfaktan. Bu sabah bir sorunumuz vardı.
- Someone called my boss yesterday to warn him of me, what I do and whom I see he almost halted my trip to London.
Biri dün patronumu aramış benim hakkıma onu uyararak, ne iş yaptığımı falan sormuş. Az kalsın Londra seyahatimi iptal ediyordu. Peki, ne yapacaksınız?
Our rescue mission to Sigma Ill has been halted by an immense grid and an untimely visit from Q.
Sigma III'teki kurtarma görevimiz, uçsuz bucaksız bir ağ... ve Q'nun zamansız ziyaretiyle kesilmişti.
Such a dump began, was halted, and the containment seals were dropped.
Atılma başlamış, sonra durmuş ve koruma mühürleri devre dışı kalmış.
I just halted the spread of neofascism in America...
Amerika'da neofaşizmin yayılmasını durdurdum...
And more violence last night on Mars... where terrorists demanding independence... once again halted the extraction of terbinium ore.
Ve dün gece marsta olaylar yaşandı... Teroristlerin bağımsızlık isteklerine... Birkez daha terbinium'un çıkarılmasına karşı koydular.
Pressure from Kurokawa halted the investigation.
Kurokawa'nın başını çektiği baskı sonucu dava rafa kaldırıldı.
The Borg have halted their approach to Earth.
Efendim, Borg Dünya'ya olan ilerleyişlerini durdurdu.
Nishibashi shipments.. have been halted. Pending investigation.
Nishibashi nakliyatları soruşma süresince durdurulacak.
- The Borg ship has halted pursuit.
- Borg gemisi takibi durdurdu.
The destruct sequence can no longer be halted.
İmha geri sayımı artık durdurulamaz.
External feed to the MAGI has been halted.
Maginin hacklenmesi durdu.
The Federation Council has halted the Ba'ku relocation.
Federation Konseyi Ba'ku sürgününü durdurdu.
We've halted the Klingon advance against Monac IV.
Gördüğünüz gibi, Klingon'un Monac IV'e karşı ilerlemesini durdurduk.
Halted you pretty good.
Seni fena avlamıştı.
The process can't be halted.
Süreç durdurulamaz.
Rumors of a merger fueled an early morning explosion of Jasco Pharmaceutical Stock, but now trading has been halted because a news conference has been called.
- Sağ ol Ryan. Jasco öğleden önce en az 30 puan yükselecek.
With trading halted, Jasco pharmaceuticals announced stunning news that it has defaulted on interest payments on its debt, and will file for bankruptcy.
Böyle devam edersen ufukta ortaklık görünüyor. Aynı şeyleri görüyoruz desenize. Affedersiniz.
Pursuant to orders, I halted on our side of the river.
Emirlere uygun olarak, nehrin bizim tarafında duruyorum.
In a quick response, Omega's lloyd Acheson has abruptly halted La Honda's corporate funding,
Kısaca, Omega'dan Lloyd Acheson La Honda'ya yaptığı desteği durdurdu
- You halted the transfer of the device?
- Cihazın transfer işini durdurdunuz mu?
Unless the Turkish advance on Baku is halted at once, and the troops are withdrawn to their original positions, I shall have to propose to His Majesty, the Kaiser, the recall of the German officers in the Turkish High Command.
Eğer Bakü'deki Türk ilerleyişi hemen durdurulmazsa Ve taburlar ilk hatlarına çekilmezlerse Majesteleri Kayzere, Türk yüksek komutasındaki Alman subayları geri çağırmanızı önermem gerekecek.
The German Second Army set out for Amiens, but slowed and halted on the way.
Alman 2 nci Ordusu Amiens'e doğru yola çıktı ama yavaşladı ve durdu.
The Göben sailed up the Bosporus, halted in front of the Russian Embassy.
Göben boğazda ilerledi ve Rus büyükelçiliğinin önünde durdu.
Just 25 miles short of Baghdad, they were halted by the Turkish Sixth Army.
Bağdat'a 25 mil kala Türk 6.Ordusu tarafından durduruldular.
Though the train halted in Berlin, there's no evidence that Lenin met any German representatives.
Tren Berlin'de durmasına rağmen Lenin'in Alman yetkililerle görüştüğüne dair bir delil yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]