English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Handouts

Handouts translate Turkish

170 parallel translation
Cable back the government handouts and sign them... "Our London correspondent."
Hükümet bildirilerini telgrafla gönder ve altlarını da "Londra Muhabirimiz" şeklinde imzala.
I just don't like accepting handouts.
Sadaka verilmesinden hoşlanmam.
I don't want any handouts.
Sadaka istemiyorum.
You were tired of handouts and advice, and you resented the people... that had good jobs and money when you came out of the army with nothing.
Sadaka ve tavsiye almaktan bıkmıştın ve ordudan ayrıldıktan sonra işi ve parası olan insanlara kin besledin.
And you thought you were playing it so smart, not taking anything from her, no presents, no jewelry, no handouts, no nothing!
Hâlbuki ondan hiçbir şey almayarak çok akıllı geçindiğini sanıyordun. Hediye istemez, mücevher istemez, sadaka istemez, hiçbir şey istemezsin!
There'll be no handouts today.
Bugün sana yemek yok.
The day I can't get along without a press agent's handouts, I'll close up shop and move to Alaska, lock, stock and barrel.
Senin gibi basın ajanlarının safsatalarına muhtaç kalacağım gün, bu işi bırakıp, Alaska'ya yerleşeceğim gündür.
I don't want handouts.
Sadaka istemiyorum.
I dont take handouts from anybody.
Seni seviyorum! Kimseden sadaka almam.
Thanks, but I'm not hinting for handouts from lovable crackpot waifs.
- Tabi. Teşekkür ederim. Sevimli ama kimsesiz görünümlü kaçıklara yardım için imâda bulunmam.
You haven't been hinting for handouts?
Hanıma yakışır bir davranış değil bu. - Yardım için imâda bulunmaz mısın?
- That I ask for handouts.
- Yardım istediğim konusunda.
After what we talked about, handouts, don't you think it's weak of me?
Yardım konusunu konuştuk. Bunu zayıflık olarak görmüyor musun?
With her you took handouts, with me you'll give handouts.
Ona göstereceksin. Onunlayken yardım alıyordun.
Handouts to every bum on the street.
Sokaktaki her aylağa kucak açıyorsun.
I don't regard these contributions as handouts, and I'm very sorry that you do.
Bu destekleri sadaka olarak görmüyorum. Ve siz öyle gördüğünüz için çok üzgünüm.
Aunts, uncles, and wherever you go, it's presents, handouts.
Teyzeler amcalar. Nereye giderseniz gidin, hediyeler, armağanlar.
You say you're the Son of God in all your handouts Well, is it true
Bütün broşürlerinde Tanrının Oğlu olduğunu yazmışsın, doğru mu?
It's one of Nick's handouts.
Nick'in ayarladığı bir iş.
I can't give handouts to everyone.
Herkese bir şeyler veremem.
I don't need any handouts.
Sadakaya ihtiyacım yok.
Handouts you get from the government.
Sadaka tanımadıkların tarafından verilir.
No, boss. I'm not looking for handouts.
Hayır patron.
I'm mighty hungry, but I don't believe in takin'handouts.
Çok açım, ama sadaka verileceğini sanmıyorum.
Handouts grow on bushes And you sleep out every night
Her gece huzur ararım Her gece huzur ararım
You can't live on handouts or social benefits.
Sadaka veya sosyal yardımlarla yaşayamazsınız.
It's very hard for you to believe that there are still some of us who can bring a child to this world without recourse to cannabis and government handouts.
Senin için inanması zor ama aramızda hâlâ işsizlik maaşı ve esrarsız çocuk yapanlar var.
I'm not asking you or anybody else for any handouts.
Ne senden ne de bir başkasından yardım istemiyorum.
It was more like Henry was enterprising... and that he and the guys made bucks hustling while other guys... were sitting on their asses waiting for handouts.
Sanki Henry bir girişimciydi ve diğer adamlar götlerini kımıldatmayıp başkalarına el açarken o ve adamları soygun yapıp para kazanıyorlarmış gibiydi.
♪ ♪ And the handouts grow on bushes ♪ ♪
And the handouts grow on bushes "Salkımların çalılıklarda yetiştiği"
No handouts. No breaks.
Yalan yok, ihanet yok.
The day I can't get along without a press agent's handouts,
Senin gibi basın ajanlarının safsatalarına muhtaç kalacağım gün,..
There are no handouts in the f ree world and, appropriately, none in my course. Thank you and good day.
Özgür dünyada sadaka yoktur ve buna uygun olarak, benim dersimde de.
Democrats want to keep us powerless, begging for handouts.
Demokratlar bizim güçsüz, uysal, dilenci gibi olmamızı istiyorlar.
" Take a few more handouts.
" Biraz daha dilenin.
I'm not. I can't keep giving you handouts forever.
- Sana sonsuza dek bakamam.
I can't keep taking handouts from the others but... but without the Psi Corps to back me up, people I wanna work for won't hire me, and the only people who might hire me...
Borç alarak yaşamaya devam edemem ve Psişik Birliği'nin desteği olmadan birlikte çalışmak istediklerim beni işe almıyorlar. Benimle çalışmak isteyenler sadece- -
Year after year, I've been on my knees... groveling to the alumnae for handouts, five dollars here, ten dollars there... big spenders...
Güzelmiş! Ben de doğa fotoğrafları çekerim.
You're not getting any handouts.
Her hangi birirne yarım etimiyorum.
You know my mother spent her whole fuckin'life on handouts and shit.
Biliyorsun annem hayatını sadakalarla harcadı.
( sing ) You say You're the Son of God in all Your handouts Well, is it true ( sing )
Tanrı'nın Oğlu'yum diyorsun tüm bildirilerinde...
It's just that they don't believe poor people should get handouts.
Fakir insanların bağış almaları gerektiğine inanmıyorlar.
Handouts just make them lazy, don't you think?
Bağışlar onları sadece tembelleştirir, sence de öyle değil mi?
They like handouts.
Bağışları seviyorlar.
Um, and speaking of handouts, ha ha, Uh, i got you something.
Bağıştan bahsetmişken sana bir şey vereceğim.
I don't take handouts.
Sadaka almam.
I mean, living on handouts... and leftovers, for God's sake.
Demek istiyorum ki, müsvedde ve artıklar üzerinde yaşıyor, Tanrı aşkına.
They survive on food handouts, but with the Ziggurat celebrations that's all been stopped.
Yemek karnesiyle yaşıyoruz ama Ziggurat'tan sonra onu da alamıyoruz.
You promised me, no more handouts.
Artık sadaka vermeyeceğine söz vermiştin.
I don't want any handouts either, that's no favour.
Ben de bağış istemiyorum.
We don't need corporate handouts.
Şirket hediyelerine ihtiyacımız yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]