English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ H ] / Handpicked

Handpicked translate Turkish

155 parallel translation
No more paid cops, no more quashed indictments, no more handpicked juries, all gone.
Artık polislere rüşvet, iptal edilen iddianameler dikkatle seçilen jüriler olmayacak, hepsi bitti.
I handpicked every one of you, and you're only good as long as you don't stop a bullet.
Her birinizi tek tek seçtim, bir kurşun sizi durdurmadığı sürece en iyisi sizsiniz.
If I know Sebo Pearlo, his handpicked jury will make a murder charge out of it.
Sebo Pearlo'yu biraz tanıyorsam, kendi seçtiği jüri onu cinayetle suçlayacak.
That prize blue-ribbon bull... that hand-grown, handpicked, hand-selected-by-me fellow name of Quick.
Şu mavi gözlü aygır şu elimle yetiştirilmiş ve seçilmiş Quick adındaki adam.
But these are handpicked men.
- Ama bunlar seçilmiş adamlar.
He handpicked the furniture.
Mobilyaları tek tek kendi seçti.
They're prime Mexican reds. I handpicked them.
Meksika'nın en iyi kırmızı biberleri.
You Canadians, I'm told are the handpicked best of the best-trained army in the world.
Siz Kanadalılar, bana sizin dünyadaki en iyi eğitim almış ordudan tek tek seçildiğiniz söylendi.
Corporal, sir, you've got a beautiful group of handpicked men here.
Onbaşı, efendim, burada seçilmiş iyi bir takımınız var.
Bronc, this man is one of the handpicked best, right, Corporal?
Bronc, şu adam en iyilerden seçilmiş biri değil mi, Onbaşı?
We handpicked every man for this mission.
Bu görev için her bir adamı özenle seçtik.
Every single one of us was handpicked by D.J. personal.
Herbirimiz D.J. tarafından büyük dikkatle seçildik.
They're all handpicked.
They're all handpicked.
I handpicked them at Korvette's.
Korvette'in yerinden aldım.
My guess is he handpicked them.
Tahminim, en iyilerini seçmiştir.
Then we handpicked the cream for drug-assisted hypnosis.
Sonra en iyilerini ilaç destekli hipnoz seansları için seçtik.
Wilton divided the formula into three separate elements, and entrusted two of the elements to each of 3 handpicked people.
Wilton formülü üç ayrı öğeye böldü. Bu öğelerden ikisi, her birisi dikkatle seçilen üç kişiye emanet edildi.
I was handpicked as special attaché to Mr. Kim Sung Ho.
Bay Kim Sung Ho'nun özel ataşesi olarak seçildim.
Our student body here is handpicked by me... from the crème de la crème... of students all across this great land of ours.
Bu geniş topraklardaki tüm öğrencilerimiz kaymak tabakadan özenle seçilmişlerdir.
I need a small group of men, handpicked, starting with you.
Özel seçilmiş küçük bir gurup adama ihtiyacım var. İşe senden başlıyorum.
I handpicked each one.
Ben seçtim.
She has been handpicked to be your guide and translator.
Rehber ve çevirmen olarak özenle seçildi.
Humson was handpicked by Hoover.
Humson, Hoover tarafından destekleniyor.
They're handpicked.
Özel olarak seçildiler.
Just station personnel and a few handpicked others.
Sadece üs personeli ve seçilen birkaç kişi katılacak.
They've been handpicked... by me.
Benim tarafımdan seçildiler.
All the companies represented here have been handpicked... by me in order to give you a full spectrum of safe and legal ways...
Burada temsil edilen şirketler tarafımdan özenle seçilmiştir. Sizlere güvenli ve yasal yollardan...
Churchill handpicked them.
Churchill kendi elleriyle seç miş.
They're handpicked and bottled by Andalusian monks!
Endülüslü keşişler tarafından toplanıp şişelenmiştir.
Rumor has it our next judge was handpicked by Van Buren himself.
Söylentilere göre yeni yargıcımızı Van Buren şahsen seçmiş.
Spivey and Crudup, two of the best, handpicked by me.
Spivey ve Crudup, bizzat tarafımdan özenle seçildiler.
- Well, yeah, technically speaking it's a brush, but this brush was made by the finest Andalusian group, bristles handpicked by Andalusian gypsies straight of the mane of Andalusian horses, going into far of Andalusia.
Teknik olarak ta konuşmam gerekirse bu sıradan bir fırça ama aslında bu fırça dünyanın en iyi tahta ve en asil atların kıllarından yapılmıştır. Bu atlar Andaluzia'nın en iyi meralarında yetiştirilmiştir.
You and I have been handpicked by the President.
Sen ve ben, başkan tarafından seçildik.
The next thing I know, Taylor Vaughan is handpicked by the director...
Bildiğim bir sonraki şey, Taylor Vaughan'ın yönetmen tarafından dans etmesi için...
Now men were handpicked.
Şimdi adamlar özenle seçiliyordu.
I handpicked them myself.
Onları bizzat kendim seçtim.
I handpicked the squad, I delivered an idiot-proof routine.
Beni dinleseydiniz başaracaktık bunu anlıyor musunuz? Takımla çalışıp aptal figürleri öğrettim.
But it was handpicked by the maid.
Ama hizmetçi tarafından dikkatle seçilmiş.
If a jury ever hears this, and that's a big "if" they'll be handpicked or enchanted by us.
Tenekeyi bize o sattı. Endişelenmeyin. Eğer jüri bunu duyarsa ve bu büyük bir "eğer" olursa onlar dikkatli seçilecek yada yada biz onlara büyü yapacağız.
I handpicked that team.
O ekibi tek tek seçtim.
He handpicked his men and trained them.
Alti adamini kendi elleriyle secip egitmis.
You know, rumor is, she's Morgan's handpicked successor for his seat.
Söylentiye göre, Morgan'ın kendi eliyle seçtiği halefi.
I handpicked every man in Blue Boy group.
Mavi Gruptaki herkesi şahsen seçtim.
I handpicked you from a roster of over 70 academy graduates.
Seni akademi mezunu 70 kişi arasından şahsen seçtim.
I've handpicked each soldier
Her askeri seçtim.
I handpicked, like, every bud.
Elimle topladım, her bir dalını.
Two dozen cops, handpicked, hardly any homicide experience.
Özel seçilmiş cinayet tecrübesi olmayan iki düzine polis.
You've got handpicked doctors- - specialists- - working for you, and they're sitting on their hands?
Seçme doktorlardan- - Uzmanlardan kurulu bir ekibin var ve boş boş oturuyorlar mı?
Probably handpicked.
Muhtemelen seçilmiş biri.
The four of you were chosen. Handpicked to help run this team.
Siz dördünüz bu takımı yürütmeniz için titizlikle seçildiniz.
So, you had an affair with the Editor-in-Chief. You were handpicked to become his successor.
- Genel yayın yönetmeniyle bir ilişkiniz vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]